Thế là ngày sinh nhật Phật lại đến với chúng ta, mọi người hân hoan nao nức mừng ngày đản sanh của đấng cha lành. Rằm tháng Tư hoa nở chim ca, muôn loài tươi mới, khắp nơi dâng hương hoa cúng dường. Trong tâm tưởng hàng Phật tử chúng ta còn “thấy” chư thiên rải hoa mạn thù sa, mạn đà la cúng dường đức Thế Tôn.
So the Buddha's birthday has come to us again, everyone is joyful and excited to celebrate the birth of the good father. On the full moon of April, flowers bloom, birds sing, all creatures are fresh, everywhere offer incense and flowers. In the minds of Buddhists, we still "see" the gods scattering manjusaka and mandala flowers to make offerings to the World-Honored One.
Kinh sách thường bảo mười ngàn thế giới chấn động ba lần ấy là khi đức Phật thị hiện ra đời, đức Phật thành đạo và lúc đức Phật nhập niết bàn. Sự chấn động ấy đúng thực nghĩa hay là biểu trưng cũng đều đầy đủ ý nghĩa vô tiền khoáng hậu của sự kiện. Đức Phật thị hiện ra đời để khai phá con đường sáng, con đường giải thoát. Ngài thị hiện ở thế gian để nói cho con người biết sự thật chơn tướng của con người và vạn sự ở thế gian. Con người từ lâu mê mờ không rõ sự thật, chìm đắm trong ngũ dục lục trần, lạc lối trong khu rừng vô minh tăm tối mờ mịt không biết đường ra. Con người khổ mà không thấy khổ, không biết vì sao mình khổ, có đôi khi biết nhưng tặc lưỡi cho qua. Con người lấy khổ làm vui. Con người quanh quẩn lên xuống trong tam đồ lục đạo… Bởi vậy mà Phật thị hiện ra đời để cứu khổ ban vui. Đừng hiểu cứu khổ ban vui kiểu thánh thần có phép tắc có thể ban phước giáng họa. Phật cứu khổ bằng cách nói cho ta biết tại sao ta khổ, nguyên nhân cái khổ, phương cách thoát khổ, con đường đi đến hết khổ, giải thoát, niết bàn…Ban vui ấy chính là khi biết khổ, loại bỏ nguyên nhân gây khổ thì sẽ vui, dứt sanh tử luân hồi sẽ vui trong tịch tịnh niết bàn. Cứu khổ ban vui tùy theo trình độ, căn cơ của mỗi con người, xu hướng và tính cách của mỗi nhóm người… Bởi vậy mà Phật “Quyền thật phương tiện thuyết”. Căn bản Phật pháp vẫn là tứ diệu đế, bát chánh đạo, ba mươi bảy phẩm trợ đạo, lục độ ba la mật… nhưng vì chúng sanhcăn cơ sai biệt, tính cách đa dạng, xu hướng không giống nhau nên mới có nhiều phương pháp độ sanh, cho dù có tám vạn bốn ngàn pháp môn hay không thì Phật pháp vẫn phải phù hợp, khế cơ, khế lý thì mới độ được người.
The scriptures often say that the ten thousand worlds shook three times, when the Buddha appeared in the world, when the Buddha attained enlightenment, and when the Buddha entered nirvana. Whether the shaking is truly meaningful or symbolic, it is full of the unprecedented meaning of the event. The Buddha appeared in the world to open the path of light, the path of liberation. He appeared in the world to tell people the truth about human beings and all things in the world. People have long been ignorant of the truth, immersed in the five desires and six dusts, lost in the dark forest of ignorance, not knowing the way out. People suffer without realizing it, do not know why they suffer, sometimes they know but let it go. People take suffering as joy. People wander up and down in the three evil paths and six paths... That is why Buddha appeared in this world to save suffering and give happiness. Do not understand saving suffering and giving happiness as a way for saints and gods to have rules and be able to bestow blessings and curses. Buddha saves suffering by telling us why we suffer, the cause of suffering, the way to escape suffering, the path to the end of suffering, liberation, nirvana... That happiness is when we know suffering, eliminate the cause of suffering, then we will be happy, end the cycle of birth and death, and be happy in the tranquility of nirvana. Saving suffering and giving happiness depends on the level, the foundation of each person, the tendency and personality of each group of people... That is why Buddha "Teaching the true and expedient means". The fundamentals of Buddhism are still the Four Noble Truths, the Noble Eightfold Path, the Thirty-Seven Aids to Enlightenment, the Six Paramitas... but because sentient beings have different roots, diverse personalities, and different tendencies, there are many methods of saving sentient beings. Regardless of whether there are eighty-four thousand Dharma doors or not, Buddhism must still be appropriate, suitable, and reasonable in order to save people.
Đức Phật đản sanh thị hiện ở vườn Lâm Tỳ Ni, quang minh rực rỡ sáng hơn cả ánh sáng trời trăng, lục chủng chấn động khắp mười ngàn thế giới. Thiên nhân chấn động tâm. Ma vương cũng bị chấn động, một sự kiện hy hữu ở thế gian này. Ngài thị hiện vào hòang cung rồi xuất gia học đạo, rồi lại từ bỏ tu khổ hạnh để thực hành trung đạo, cuối cùng hiện chứng thành chánh đẳng chánh giác. Đây là cả một quá trình vượt thoát vô cùng vĩ đại. Ngài đã thành Phật, cuộc đời đức Phật như một đóa hoa sen, hoa sen từ trong bùn nhơ hôi tanh vươn lên khỏi mặc nước để nở hoa và tỏa hương.
The Buddha was born in Lumbini Garden, his light was brighter than the light of the sky and the moon, and the six kinds of vibrations shook the ten thousand worlds. The hearts of the gods and humans were shaken. The Devil King was also shaken, a rare event in this world. He appeared in the royal palace, then left home to study the Dharma, then gave up asceticism to practice the middle way, and finally attained perfect enlightenment. This was an extremely great process of transcendence. He became a Buddha, the life of the Buddha was like a lotus flower, a lotus flower from the dirty, smelly mud rises above the water to bloom and spread its fragrance.
Đức Phật từ một con người bình thường như bao con người khác, rồi ngài thực hành trung đạo mà thành bậc chánh đẳng chánh giác. Con người nếu tu theo giáo pháp của ngài thì cũng thành tựu như ngài. Đức Phật tuyên bố: “Ta là phật đã thành, các ông là Phật sẽ thành”. Đây là một câu nói vô tiền khoáng hậu. Một câu nói chấn động tâm nhân thiên, từ trước đến giờ chưa từng có ai nói như thế cả! Ấn Độ lúc ấy có chín mươi sáu tôn giáo, thế giới loài người từ cổ sơ đến giờ có hàng trăm tôn giáo khác nhau nhưng chưa từng có một vị giáo chủ hay một thủ lĩnh nào nói với mọi người là ai cũng có thể đạt địa vị như mình, chứng đắc như mình. Với các tôn giáo ở thế gian này thì tất cả tín đồ vĩnh viễn là tôi đòi phải nghe lời và thần phục tuyệt đối, các tín đồ chịu sự phán xét hay ban thưởng của giáo chủ, phải trung thành và phục tùng vô điều kiện...Thế gian này chưa có một vị giáo chủ nào cho phép tín đồ của mình bằng mình. Đừng nói là ở lĩnh vực tôn giáo, ngay cả đời thường thế tục cũng không hề có việc này. Chưa từng có một ông vua, thủ lãnh, nguyên thủ nào cho phép kẻ dưới bằng địa vị của mình. Câu nói: “Ta là Phật đã thành, các ông là Phật sẽ thành” vĩ đại thật khó có thể nghĩ bàn hay dùng ngôn ngữ để tán tụng. Xưa nay chúng ta thường nói đến đấu tranh cho tự do, dân chủ, bình đẳng… nhưng suốt chiều dài lịch sử nhân loại chúng ta chưa hề đạt được điều đó. Chỉ riêng có Phật đạo là có thể. Đạo Phật đã chứng minh như thế. Câu nói của đức Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni là một bằng chứng. Lịch sử tu và chứng của các thánh giả Phật giáo là những minh chứng. Ngay cả danh tự mà chúng ta vẫn thường tôn xưng cũng nói lên tính bình đẳng, dân chủ tuyệt đối. Ngài là Bổn Sư, là ông thầy dạy đạo căn bản. Điều này mọi người có thể nhận thấy không hề có ở trong các tôn giáo khác. Với các tôn giáo khác thì chỉ có đấng tối cao, giáo chủ và tín đồ mà thôi!
The Buddha was an ordinary person like many others, then he practiced the middle way to become a fully enlightened one. If people practice according to his teachings, they will also achieve the same as him. The Buddha declared: "I am a Buddha who has become a Buddha, you are Buddhas who will become a Buddha." This is an unprecedented statement. A statement that shook the hearts of humans and gods, no one has ever said anything like that before! At that time, India had ninety-six religions, the human world from ancient times until now has had hundreds of different religions, but there has never been a religious leader or a leader who told people that everyone can reach the same position as him, attain the same enlightenment as him. With religions in this world, all followers are forever subjects, must obey and submit absolutely, followers are subject to the judgment or rewards of the leader, must be loyal and obey unconditionally... In this world, there has never been a leader who allows his followers to be equal to him. Not to mention in the religious field, even in everyday life, this does not happen. There has never been a king, leader, or head of state who allows his subordinates to be equal to his position. The saying: "I am a Buddha who has become, you are Buddhas who will become" is so great that it is difficult to think about or use language to praise it. In the past, we often talked about fighting for freedom, democracy, equality... but throughout the length of human history, we have never achieved that. Only Buddhism can. Buddhism has proven that. The saying of the Buddha Shakyamuni is a proof. The history of practice and attainment of Buddhist saints is proof. Even the name we often call ourselves speaks of absolute equality and democracy. He is the Master, the teacher of the fundamental religion. Everyone can see that this does not exist in other religions. In other religions, there is only the supreme being, the founder and the followers!
Rằm tháng Tư năm nay hay rằm tháng Tư của 2568 năm trước và rồi rằm tháng Tư của những năm sau này nhân loại vẫn hân hoan đón chào ngày sinh nhật của đức Phật. Khi nào con người con khổ và chỉ có mỗi con đường giải thoát này. Khi nào mà con người còn chìm đắm trong ngũ dục lục trần, tâm còn đầy tam độc thì giáo pháp của đức Bổn Sư Thích ca Mâu Ni vẫn còn hiệu nghiệm để giải trừ khổ, giải thoát, đi đến tịch tĩnh niết bàn.
On the full moon of April this year or the full moon of April 2,568 years ago and then the full moon of April in the following years, humanity still joyfully welcomes the Buddha's birthday. As long as people are suffering and there is only this path of liberation. As long as people are still immersed in the five desires and six dusts, their minds are still filled with the three poisons, the teachings of the Master Shakyamuni are still effective in eliminating suffering, liberating, and reaching the tranquil nirvana.
Mừng ngày Phật đản sanh, hương hoa cúng dường, ngôn văn tán tụng, cờ xí trang nghiêm, lễ lạc thành kính… ấy vẫn chỉ là hình tướng để tỏ bày. Thật sự nhớ ơn Phật, tạ ơn Phật, tôn kính Phật ấy chính là y giáo phụng hành, thực hành sống đạo, thực tập lời Phật dạy, áp dụng giáo pháp vào trong cuộc sống hàng ngày. Đạo Phật là đạo đến để thấy, để hành chứ không phải để nói suông, huyên thuyên chữ nghĩa.
Celebrating the Buddha's birthday, offering flowers and incense, praising words, solemn flags, respectful ceremonies... these are still just forms to express. Truly remembering, thanking, and respecting the Buddha means following the teachings, practicing the Buddha's life, practicing the Buddha's teachings, and applying the Dharma to daily life. Buddhism is a religion to see and practice, not just to talk about and talk about words.
Mừng ngày Phật đản sanh, ba ngàn thế giới hoan hỷ cung nghinh, nhân thiên thành tâm lễ kính, người bốn phương hướng về Lâm Tỳ Ni ngưỡng vọng, người xa gần về các đạo tràng để đảnh lễ chiêm bái tôn tượng của đức Bổn Sư. Ngày nay đạo Phật đã truyền bá khắp năm châu, người con Phật bây giờ có đủ mọi màu da, sắc dân và những truyền thống văn hóa khác nhau. Tuy nhiên tất cả đồng lòng hướng về Bồ Đề đạo tràng để cùng tưởng niệm hoa Ưu Đàm nở, một sự kiện hy hữu ở thế giới Sa Bà.
On the occasion of Buddha's birthday, three thousand worlds joyfully welcome him, humans and gods sincerely pay homage, people from all directions turn to Lumbini in admiration, people from near and far come to the Dharma halls to pay homage and worship the statue of the Master. Today, Buddhism has spread throughout the five continents, and Buddhists now have all skin colors, ethnicities, and cultural traditions. However, all are united in turning to the Bodhimandala to commemorate the blooming of the Udumbara flower, a rare event in the Saha world.
Thanh Nguyễn
Ất Lăng thành, 0424
Thanh Nguyen At Lang city, 0424