Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Chưa từng có ai trở nên nghèo khó vì cho đi những gì mình có. (No-one has ever become poor by giving.)Anne Frank
Mục đích của đời sống là khám phá tài năng của bạn, công việc của một đời là phát triển tài năng, và ý nghĩa của cuộc đời là cống hiến tài năng ấy. (The purpose of life is to discover your gift. The work of life is to develop it. The meaning of life is to give your gift away.)David S. Viscott
Mục đích của cuộc sống là sống có mục đích.Sưu tầm
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Đừng chọn sống an nhàn khi bạn vẫn còn đủ sức vượt qua khó nhọc.Sưu tầm
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Cách tốt nhất để tiêu diệt một kẻ thù là làm cho kẻ ấy trở thành một người bạn. (The best way to destroy an enemy is to make him a friend.)Abraham Lincoln

Trang chủ »» Danh mục »» TỦ SÁCH RỘNG MỞ TÂM HỒN »» Vẻ đẹp đa văn hóa »» Xem đối chiếu Anh Việt: Lời nói đầu »»

Vẻ đẹp đa văn hóa
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Lời nói đầu

(Lượt xem: 7.961)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục 

       


Font chữ:
Font chữ:

Lời nói đầu

THAY LỜI NÓI ĐẦU

Chuyến này chúng tôi hộ tống Ba và đưa hai con nhỏ về thăm Quê hương, nơi chôn nhau cắt rốn, về với Cội nguồn Tổ Tiên Ông Bà; sự hiện hữu của tập sách này là một thiện duyên, một kỷ niệm đẹp trong đời. Tập thơ song ngữ VẺ ĐẸP ĐA VĂN HÓA - THE BEAUTY OF MULTICULTURALISM ra đời trước là để tưởng niệm ân đức sâu dày của người Mẹ quá Cố, bà Ái Thị Trần ở Vĩnh Hội, Bình Định, người anh nuôi Bạch Xuân Thảo đã khuất và Ba tôi, ông Bạch Xuân Long, những người đã, đang và mãi mãi nuôi dưỡng chúng tôi với niềm tin cậy, trân quý và tình yêu thương vô điều kiện. Tác phẩm này là một sự nối tiếp, một hành trang, một lưu niệm cho các con thơ trong chuyến thăm nước Việt lần đầu.
Đây cũng là niềm tin vui, sự dâng hiến, biết ơn và thương yêu đến người vợ hiền, Nguyễn Thị Thanh Trang, cô gái An Dương, xứ Huế; các con của chúng tôi là Bạch Xuân Khang và Bạch Thanh Kiệt. Cảm ơn em đã, đang và sẽ ủng hộ anh trên con đường sự nghiệp tìm về bến Giác. Cảm ơn hai con Khang và Kiệt cùng Ba Mẹ về với Cội nguồn Tổ tiên. Em và hai con là tình yêu, hy vọng, và nguồn cảm hứng của anh trong đời.
Cuối cùng, xin cảm ơn anh Nguyễn Minh Tiến và các cháu gái Trần Thị Thùy Trang, Nguyễn Thị Hồng Hà và Nguyễn Thị Quyền đã giúp cho ấn bản này khả thi theo dự định.
Với lòng tri ân và tâm từ cho tất cả mọi loài.
Bạch Xuân Phẻ
Sacramento, CA, Tháng Tư, 2017


LỜI TỪ BI
Một người bạn của tôi bây giờ đã trở thành một chuyên gia Phật Tử về đáp ứng các khủng hoảng.
Nhiều học giả trong Ủy Ban Tổ Chức Đại Lễ Vesak LHQ 2015 biết Phe X. Bach như là một nhà hoạt động Phật giáo, đã đọc luận án Tiến sĩ của anh về Lãnh Đạo Tỉnh Giác, và đã mời anh vào ban tọa đàm về cuộc thảo luận Đáp Ứng Phật Giáo đối với Khủng Hoảng Giáo Dục.
Tôi đã hạnh phúc khi nghe tin đó từ Bangkok tới. Tôi làm bạn với Phe X. Bach (Bạch Xuân Phẻ) nhiều năm, và đã tin rằng sẽ tới ngày anh sẽ nổi tiếng trong thế giới những Phật Tử Dấn Thân.
Tôi đã đọc và tôi đã thấy như thế. Thơ của anh thì thầm những lời từ bi và trân trọng đối với thế giới đau khổ này, và làm cho mọi chuyện sáng rực hơn, hạnh phúc hơn.
Độc giả có thể thấy lòng yêu thương của anh qua bài thơ «Sau Tết, Thở Cười Cùng Mẹ»:
Nắng vàng bao khắc khoải
Hồng đỏ nhuỵ phấn rơi
Tóc xanh giờ bạc trắng
Cam chuối vàng lẻ loi.
Hãy thấy đó... Nhà thơ nói với mẹ với quá nhiều màu sắc. Và rất dịu dàng khi anh tìm cách mời mẹ tập Thiền với thở và cười.
Trong bài thơ khác, Bạch Xuân Phẻ gửi một thông điệp.
Có ai về bên đó
Cho tôi gởi đôi lời
Phù du cười cát bụi
Ngậm ngùi miền tử sinh.
Hãy thấy đó... Nhà thơ mời chúng ta mỉm cười với cuộc đời này, để nhận ra thực tại vô thường, và để vượt qua bờ sinh tử.
Hay là khi Bạch Xuân Phẻ viết bài thơ về Thiền Sư Tuệ Sỹ:
Thầy mãi là:
Bạch hạc vỗ cánh vô thanh
Qua sông không nhiễm tinh anh phách người.
Tôi đọc thơ của anh và cảm nhận lời của anh tạo hứng khởi cho tôi. Thực sự, Bạch Xuân Phẻ không chỉ là nhà thơ theo nghĩa thông thường; anh tìm cách sống như một nhà hoạt động, đưa Tam Pháp Ấn vào thơ.
Xin mời bạn đọc và nghe giữa các chữ của anh là lời kệ cổ:“Yết đế, yết đế, Ba la yết đế, Ba la tăng yết đế, Bồ đề tát bà ha...”
NGUYÊN GIÁC PHAN TẤN HẢI

Preface

PREFACE

On this special trip to Vietnam to escort my Father and my family to our ancestral roots, this bilingual poetry book serves as a memory. This book is dedicated to my late Mother, Mrs. Ai Thi Tran of Vinh Hoi, Binh Đinh, my late adopted brother Thao X. Bach and my Father, Mr. Long Xuan Bach who had been and always nourished us with their never-ending unconditional joy, admiration, and love.
This book is also a symbol of joy, dedication, appreciation, gratitude and love to my wife Trang Thanh Nguyen of An Dương, Huế, our sons Khang X. Bach, and Kiet Thanh Bach for the source of life, of love, of hope, and of inspiration in this life. Thank you.
A special thanks to Mr. Tien Minh Nguyen and my nieces, Trang Tran, Ha Nguyen and Quyen Nguyen for making this publication possible.
With Gratitude and Loving-kindness for all.
Phe X. Bach
Sacramento, CA, April 2017


FOREWORD

Words of Compassion
A friend of mine now becomes a Buddhist expert on crisis response.
Many scholars in the 2015 UN Day of Vesak Organizing Committee have known Mr. Phe X. Bach as a Buddhist activist, read his PhD dissertation about Mindful Leadership, and invited him to be a panelist in a discussion titled Buddhist Response to Educational Crisis.
I am delighted to hear that news piece from Bangkok. I have befriended Mr. Phe X. Bach for years, and believed that he would someday become well-known in the world of engaged Buddhism.
I read and I see that. His poems whisper words of compassion and care to this suffering world, and make things brighter and happier.
Readers can see his love via the poem titled “After Tết, Breathe and Smile with Mother”:
Sunshine fills with anxious
Red roses’ petals, stigma, pollens—falling.
Mother’s once beautiful black hair now turns
completely white.
Orange and banana are ripening (goldening) its
isolation.
See that... The poet speaks to his mother with so many colors. And so gently when he tries to ask his mother to practice Zen with breathing and smiling.
In another poem, Phe X. Bach sends a message:
Where are you/we heading?
May I send a few words?
Smile at life, which is ever-changing,
And not too much pity of life and death itself.
See that... The poet askes us to smile at life, to recognize the ever-changing reality, and to cross the river of life and death.
Or when Phe X. Bach writes to the Zen Master Tuệ Sỹ:
Forever, you are: The snowy crane soundlessly
flapping its wings
Across rivers uncontaminated by either human nobility or dregs of humanity.
I read his poems and feel that his words inspire me. Actually, Phe X. Bach is not a normal poet; he tries to act as an activist who puts in words the three Dharma Seals.
You are invited to read and hear among his words the ancient verse “gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā...”
Nguyen Giac Phan Tan Hai

« Sách này có 6 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này

Quý vị đang truy cập từ IP 3.228.21.204 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn THÍCH THANH TUẤN Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Trí 1975 Rộng Mở Tâm Hồn Hữu Du Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn ĐÀM NGỌC Rộng Mở Tâm Hồn Lam Viên Quang Mai Rộng Mở Tâm Hồn Hùng Phạm Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Mai Tâm Rộng Mở Tâm Hồn ToHuuChau Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến Rộng Mở Tâm Hồn Mật Quân Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn tuấn thanh Rộng Mở Tâm Hồn Dịch thuật công chứng 24h Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn Hoàng Minh Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Ngọc Rộng Mở Tâm Hồn Deep Stansted Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Lê thị xuân Rộng Mở Tâm Hồn Quảng khai Rộng Mở Tâm Hồn Leo Ly Rộng Mở Tâm Hồn Bá láp Rộng Mở Tâm Hồn VĨNH HỮU Rộng Mở Tâm Hồn ba tau phu Rộng Mở Tâm Hồn Chí Thành Tất Rộng Mở Tâm Hồn Quảng Minh ECE Rộng Mở Tâm Hồn Tịnh Thanh Quang Rộng Mở Tâm Hồn nguyenvoquy Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Chơn Rộng Mở Tâm Hồn Lê Duy Hùng Rộng Mở Tâm Hồn tuonghuypkt Rộng Mở Tâm Hồn TienLuc Rộng Mở Tâm Hồn Thiên Bảo 13 Rộng Mở Tâm Hồn HUEHANH Rộng Mở Tâm Hồn tieuam Rộng Mở Tâm Hồn Quocthangws Rộng Mở Tâm Hồn tonythang Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Trọng ... ...

Việt Nam (2.633 lượt xem) - Hoa Kỳ (168 lượt xem) - Nhật Bản (114 lượt xem) - Pháp quốc (81 lượt xem) - Trung Hoa (40 lượt xem) - Australia (35 lượt xem) - Senegal (22 lượt xem) - Central African Republic (16 lượt xem) - Anh quốc (5 lượt xem) - Nga (1 lượt xem) - ... ...