Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Fourth Khandhaka (The Pavāranā Ceremony at the End of the Rainy Season, Vassa) »»

English Sutra Collection »» Fourth Khandhaka (The Pavāranā Ceremony at the End of the Rainy Season, Vassa)


Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Unknown

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt NamSection One
1. At that time the Blessed Buddha dwelt at Sāvatthi, in the Jetavana, the garden of Anathapindika. At that time a number of Bhikkhus, companions and friends of each other, entered upon vassa in a certain district of the Kosala country. Now those Bhikkhus thought: `What shall we do in order that we may keep vassa well, in unity, and in concord, and without quarrel, and that we may not suffer from want of food?'
2. Then those Bhikkhus thought: `If we do not speak to or converse with each other, if he who comes back first from the village, from his alms pilgrimage, prepares seats, gets water for washing the feet, a foot-stool, and a towel [1], cleans the slop-basin and gets it ready, and puts there [water to] drink and food--
3 `And if he who comes back last from the village, from his alms-pilgrimage, eats, if there is any food left [from the dinner of the other Bhikkhus] and if he desires to do so; and if he does not desire [to eat], throws it away at a place free from grass, or pours it away into water in which no living things are; puts away the water for washing the feet, the foot-stool, and the towel [2]; cleans the slop-basin and puts it away, puts the water and the food away, and sweeps the dining-room--
4. `And if he who sees a water-pot, or a bowl for food, or a vessel for evacuations, empty and void, puts it [into its proper place], and if he is not able to do so single-handed, calls some one else and puts it away with their united effort [3] without uttering a word on that account, thus shall we keep vassa well, in unity, and in concord, and without quarrel, and not suffer from want of food [4].'
5-7. And those Bhikkhus did not speak to or converse with each other. He who came back from the village from his alms-pilgrimage first, prepared seats [and etc., as above, sect.4, down to] without uttering a word on that account.
8. Now it is the custom of the Bhikkhus, who have finished their vassa residence, to go to see the Blessed One. Thus those Bhikkhus, when they had finished their vassa residence, and when the three months [of vassa] had elapsed, set their places of rest in order, took their alms-bowls and robes, and went on their way to Sāvatthi. Wandering from place to place, they came to Sāvatthi, to the Jetavana, the garden of Anathapindika, to the Blessed One; having approached the Blessed One and respectfully saluted Him, they sat down near Him.
9. Now it is the custom of the Blessed Buddhas to exchange greeting with incoming Bhikkhus. And the Blessed One said to those Bhikkhus: `do things go well with you, O Bhikkhus? Do you get enough to support yourselves with? Have you kept vassa well, in unity, and in concord, and without quarrel? And have you not suffered from want of food?'
`Things go tolerably well with us, Lord; we get enough, Lord, wherewith to support ourselves; we have kept vassa well, in unity, in concord, and without quarrel; and have not suffered from want of food.'
10. The Tathāgatas sometimes ask about what they know; sometimes they do not ask about what they know. They understand the right time when to ask, and they understand the right time when not to ask. The Tathāgatas put questions full of sense, not void of sense; to what is void of sense the bridge is pulled down for the Tathāgatas. For two purposes the Blessed Buddhas put questions to the Bhikkhus, when they intend to preach the Doctrine, or when they intend to institute a rule of conduct to their disciples.
11. And the Blessed One said to those Bhikkhus: `In what way, O Bhikkhus, have you kept vassa well, in unity, and in concord, and without quarrel, and not suffered from want of food?'
`We have entered upon vassa, Lord, a number of Bhikkhus, companions and friends of each other, in a certain district of the Kosala country. Now, Lord, we thought: "What shall we do [and etc., as in sect.1]?" Then we thought, Lord: "If we do not speak [and etc., as in sects.2-4]." Thus, Lord, we did not speak to or converse with each other [and etc., down to:] without uttering a word on that account. In that way, Lord, we have kept vassa well, in unity, and in concord, and without quarrel; and have not suffered from want of food.'
12. Then the Blessed One thus addressed the Bhikkhus: `Indeed, O Bhikkhus, these foolish men who profess to have kept vassa well, have kept it badly; indeed, O Bhikkhus, these foolish men who profess to have kept vassa well, have kept it like a herd of cattle; indeed . . . have kept it like a herd of rams; indeed . . . have kept it like a company of indolent people. How can these foolish persons, O Bhikkhus, take upon themselves the vow of silence, as the titthiyas do?
13. `This will not do, O Bhikkhus, for converting the unconverted [and etc., as in book 111, chapter 14, sect.3].' And when He had rebuked them and delivered a religious discourse He thus addressed the Bhikkhus:
`Let no one, O Bhikkhus; take upon himself the vow of silence, as the titthiyas do. He who does, commits a dukkaña offence.
`I prescribe, O Bhikkhus, that the Bhikkhus, when they have finished their vassa residence, hold pavāranā with each other [5] in these three ways: by what has been seen, or by what has been heard, or by what is suspected. Hence it will result that you live in accord with each other, that you atone for the offences [you have committed], and that you keep the rules of discipline before your eyes.
14. `And you ought, O Bhikkhus, to hold pavāranā in this way:
Let a learned, competent Bhikkhu proclaim the following natti before the saïgha: "Let the saïgha, Reverend Sirs, hear me. Today is the pavāranā day. If the saïgha is ready, let the saïgha hold pavāranā."
`Then let the senior Bhikkhu adjust his upper robe so as to cover one shoulder, sit down squatting, raise his joined hands, and say: "I pronounce my pavāranā, friends, before the saïgha, by what has been seen, or by what has been heard, or by what is suspected [6]; may you speak to me, Sirs, out of compassion towards me; if I see [an offence], I will atone for it. And for the second time, and etc. And for the third time I pronounce my pavāranā [and etc., down to] if I see [an offence], I will atone for it."
`Then let [each] younger Bhikkhu adjust his upper robe [and etc.] [7].'
Section Two
1. At that time the chabbaggiyā Bhikkhus, while the senior Bhikkhus were crouching down and were performing their pavāranā, remained on their seats. The moderate Bhikkhus were annoyed, murmured, and became angry: `How can the chabbaggiyā Bhikkhus remain on their seats, while the senior Bhikkhus crouch down, and perform their pavāranā?'
Those Bhikkhus told the thing to the Blessed One.
`Is it true, O Bhikkhus, that the chabbaggiyā Bhikkhus, and etc.?'
`It is true, O Lord.'
Then the Blessed Buddha rebuked them: `how can these foolish men, O Bhikkhus, remain on their seats [and etc., as above]? This will not do, O Bhikkhus, for converting the unconverted [and etc., as in chap.1, sect.13].' Having rebuked them and delivered a religious discourse, He thus addressed the Bhikkhus: `Let no one, O Bhikkhus, remain on his seat, while the senior Bhikkhus crouch down, and perform their pavāranā. He who does, commits a dukkaña offence. I prescribe, O Bhikkhus, that all of you crouch down while pavāranā is being performed.'
2. At that time a certain Bhikkhu weak from age, who waited crouching till all had finished their pavāranā fell down fainting.
They told this thing to the Blessed One.
`I prescribe, O Bhikkhus, that [every Bhikkhu] crouches down the whole while till he has performed his pavāranā, and sits down on his seat when he has performed it.'
Section Three
1. Now the Bhikkhus thought: `How many pavāranā [days] are there?'
They told this thing to the Blessed One.
There are the two following pavāranā [days], O Bhikkhus: the fourteenth and the fifteenth [of the half month] [8]; these are the two pavāranā [days], O Bhikkhus.
2. Now the Bhikkhus thought: `How many pavāranā services are there?'
They told this thing to the Blessed One.
`There are the four following pavāranā services, O Bhikkhus, and etc. [9]'
3. Then the Blessed One thus addressed the Bhikkhus: `Assemble, O Bhikkhus, the saïgha will hold pavāranā.' When He had spoken thus, a certain Bhikkhu said to the Blessed One: `There is a sick Bhikkhu, Lord, who is not present.'
`I prescribe, O Bhikkhus, that a sick Bhikkhu shall declare [lit. give] his pavāranā. And let him declare it, O Bhikkhus, in this way: let that sick Bhikkhu go to some Bhikkhu, adjust his upper robe so as to cover one shoulder, sit down squatting, raise his joined hands, and say: "I declare my pavāranā, take my pavāranā perform the pavāranā for me." If he expresses this by gesture, or by word, or by gesture and word, the pavāranā, has been declared. If he does not express this by gesture and etc., the pavāranā has not been declared.
4-5. `If [the sick Bhikkhu] succeeds in doing so, well and good. If he does not succeed, let them take that sick Bhikkhu, O Bhikkhus, on his bed or his chair to the assembly, and etc. [10]
`I prescribe, O Bhikkhus, that on the day of pavāranā he who declares his pavāranā, is to declare also his consent [11] [to acts to be performed eventually by the order], for [both declarations] are required for the saïgha [and for the validity of its acts] [12].'
Section Four
At that time relations of a certain Bhikkhu kept him back on the day of pavāranā, and etc. [13]
Section Five
At that time five Bhikkhus dwelt in a certain district [or, in a certain residence of Bhikkhus] on the day of pavāranā.
Now these Bhikkhus thought: `The Blessed One has prescribed the holding of pavāranā by the saïgha, and we are [only] five persons [14]. Well, how are we to hold pavāranā?'
They told this thing to the Blessed One.
`I prescribe, O Bhikkhus, that five Bhikkhus should hold pavāranā in a [regular] chapter [15].'
2. At that time four Bhikkhus dwelt in a certain district on the day of pavāranā. Now these Bhikkhus thought: `The Blessed One has prescribed that five Bhikkhus shall hold pavāranā in a [regular] chapter, and we are [only] four persons. Well, how are we to hold pavāranā?'
They told this thing to the Blessed One.
`I prescribe, O Bhikkhus, that four Bhikkhus should hold pavāranā with each other.
3. `And let them hold pavāraõā, O Bhikkhus, in this way: let a learned, competent Bhikkhu proclaim the following natti before those Bhikkhus: "Hear me, Sirs. Today is pavāranā day. If you are ready, Sirs, let us hold pavāranā with each other."
`Then let the senior Bhikkhu adjust his upper robe, and etc., And say to those Bhikkhus: "I pronounce my pavāranā, friends, before you, by what has been seen, or by what has been heard, or by what is suspected; may you speak to me, Sirs, out of compassion towards me; if I see [an offence], I will atone for it. And for the second time, and etc.; And for the third time, and etc."
`Then let each younger Bhikkhu, and etc.'
4. At that time three Bhikkhus dwelt in a certain district on the day of pavāranā. Now these Bhikkhus thought: `The Blessed One has prescribed that five Bhikkhus shall hold pavāranā, in a [regular] chapter, that four Bhikkhus shall hold pavāranā with each other, and we are [only] three persons. Well, how are we to hold pavāranā
`I prescribe, O Bhikkhus, that three Bhikkhus should hold pavāranā with each other. And let them hold pavāranā [and etc., see sect.3].'
5. At that time two Bhikkhus dwelt in a certain district on the day of pavāranā. Now these Bhikkhus thought: `The Blessed One has prescribed that five Bhikkhus, and etc., that four Bhikkhus, and etc., that three Bhikkhus, and etc., and we are [only] two persons. Well, how are we to hold pavāranā?'
`I prescribe, O Bhikkhus, that two Bhikkhus should hold pavāranā with each other.
6. `And let them hold pavāranā, O Bhikkhus, in this way: let the senior Bhikkhu adjust his upper robe, and etc., and say to the junior Bhikkhu: "I pronounce my pavāranā friend, and etc."
`Then let the junior Bhikkhu, and etc.'
7. At that time there dwelt a single Bhikkhu in a certain district on the day of pavāranā. Now this Bhikkhu thought: `The Blessed One has prescribed that five Bhikkhus, and etc., and I am only one person. Well, how am I to hold pavāranā'
8. `In case there dwell, O Bhikkhus, in a certain district on the day of pavāranā, a single Bhikkhu: let that Bhikkhu, O Bhikkhus, sweep the place which the Bhikkhus use to frequent-- the refectory, or hall, or place at the foot of a tree; let him [then] provide water and food, prepare seats, put a lamp there, and sit down. If other Bhikkhus come, let him hold pavāranā with them; if they do not come, let him fix his mind upon the thought: "Today is my pavāranā." If he does not fix his mind upon this thought, he commits a dukkaña offence.
9. `Now, O Bhikkhus, where five Bhikkhus dwell [together], they must not convey the pavāranā [16] of one [to their assembly] and hold pavāranā by four [as] in a [regular] chapter. If they do, they commit a dukkaña offence.
`Now, O Bhikkhus, where four Bhikkhus dwell [together], they must not convey the pavāranā of one [to their assembly] and hold pavāranā with each other by three. If they do, they commit a dukkaña offence.
`Now, O Bhikkhus, where three Bhikkhus [and etc., as in the last clause].
`Now, O Bhikkhus, where two Bhikkhus dwell, one of them must. Not convey the pavāranā of the other one, and fix [only] his thoughts [upon the pavāranā]. If he does, he commits a dukkaña offence.'
Section Six
1. At that time a certain Bhikkhu was guilty of an offence on the day of pavāranā. Now this Bhikkhu thought: `The Blessed One has prescribed: "Pavāranā is not to be held by a Bhikkhu who is guilty of an offence [17]." Now I am guilty of an offence. What am I to do?'
They told this thing to the Blessed One.
In case, O Bhikkhus, a certain Bhikkhu be guilty of an offence on the day of pavāranā [and etc., as in II, 27.1, 2, down to:] "When I shall feel no doubt, then I will atone for that offence." Having spoken thus let him hold pavāranā. But in no case must there any hindrance arise to holding pavāranā from such a cause.'
At that time a certain Bhikkhu remembered an offence, while pavāranā was being held [and etc., see II, 27. 4-8].
End of the First Bhānavāra

Section Seven -- Thirteen
7.I. At that time there assembled in a certain residence [or district] on the day of pavāranā a number of resident Bhikkhus, five or more. They did not know that there were other resident Bhikkhus absent. Intending to act according to Dhamma and Vinaya, thinking themselves to be complete while [really] incomplete they held pavāranā while they were holding pavāranā, other resident Bhikkhus, a greater number [than the first ones], arrived.
They told this thing to the Blessed One.
2. `In case there assemble, O Bhikkhus, in a certain residence on the day of pavāranā [and etc., as in sect.1, down to] they hold pavāranā. While they are holding pavāranā, other resident Bhikkhus, a greater number, arrive. Let [all] those Bhikkhus, O Bhikkhus, hold pavāranā again; they who have held pavāranā, are free from guilt.
3. `In case there assemble, and etc. While they are holding pavāranā, other resident Bhikkhus, exactly the same number [as the first ones], arrive. Those who have held pavāranā, have held it correctly; let the other ones hold pavāranā; they who have held pavāranā, are free from guilt'. [18]
Section Fourteen
1-3. `Let no one, O Bhikkhus, hold pavāranā in a seated assembly [of Bhikkhus] before a Bhikkhuni [and etc. [19]]
4. `Let no one, O Bhikkhus, hold pavāranā by [accepting] the pavāranā declaration of a pārivāsika [20], except if the assembly has not yet risen [at the time when the pavāranā is declared]. And let no one, O Bhikkhus, hold pavāranā on another day than, the pavāranā day, except for the sake of [preserving] concord among the saïgha [21].'
Section Fifteen
1. At that time a certain residence [of Bhikkhus] in the Kosala country was menaced on the day of pavāranā by savage people. The Bhikkhus were not able to perform pavāranā with the threefold formula.
They told this thing to the Blessed One.
`I allow you, O Bhikkhus, to perform pavāranā with the twofold formula.'
The danger from savage people became still more urgent. The Bhikkhus were not able to perform pavāranā with the twofold formula [22].'
They told this thing to the Blessed One.
`I allow you, O Bhikkhus, to perform pavāranā with the one-fold formula.'
The danger from savage people became still more urgent. The Bhikkhus were not able, to perform pavāranā with the one-fold formula.
They told this thing to the Blessed One.
`I allow, O Bhikkhus, that all the Bhikkhus who have kept vassa together, perform pavāranā [by one common declaration].'
2. At that time in a certain district on the day of pavāranā the greater part of the night had passed away while [lay-] people were offering gifts [to the Bhikkhus]. Now the Bhikkhus thought: the greater part of the night has passed away while the people were offering gifts. If the saïgha performs pavāranā with the threefold formula, it will not have finished the pavāranā when day breaks. Well, what are we to do?'
They told this thing to the Blessed One.
3. `In case, O Bhikkhus, in a certain district on the day of pavāranā the greater part of the night has passed away while people were offering gifts [to the Bhikkhus]. Now if those Bhikkhus think: "The greater part [and etc., down to:] when day breaks," let a learned, competent Bhikkhu proclaim the following natti before the saïgha: "Let the saïgha, Reverend Sirs, hear me. While people were offering gifts, the greater part of the night has passed away. If the saïgha performs pavāranā with the threefold formula, it will not have finished the pavāranā when day breaks. If the saïgha is ready, let the saïgha hold pavāranā with the twofold formula, or with the one-fold formula, or by common declaration of all the Bhikkhus who have kept vassa together."
4. `In case, O Bhikkhus, in a certain district on the day of pavāranā, the greater part of the night has passed away while the Bhikkhus were in confusion: the Bhikkhus were reciting the Dhamma, those versed in the suttantas were propounding the suttantas, those, versed in the Vinaya were discussing the Vinaya, the Dhamma preachers were talking about the Dhamma. Now if those Bhikkhus think: "The greater part of the night has passed away while the Bhikkhus were in confusion. If the saïgha performs pavāranā with the threefold formula, it will not have finished the pavāranā when day breaks," let a learned, competent Bhikkhu proclaim the following ¤atti before the saïgha: "Let the saïgha, and etc. The greater part of the night has passed away while the Bhikkhus were in confusion. If the saïgha performs pavāranā [and etc. as in sect.3]."'
5. At that time in a certain district in the Kosala country a great assembly of Bhikkhus had come together on the day of pavāranā, and there was but a small place protected from rain, and a great cloud was in the sky. Now the Bhikkhus thought: `A great assembly of Bhikkhus has come together here, and there is but a small place protected from rain, and a great cloud is in the sky. If the saïgha performs pavāranā with the threefold formula, it will not have finished the pavāranā when this cloud will begin to rain. Well, what are we to do?'
They told this thing to the Blessed One.
6. `In case, O Bhikkhus, in a certain district a great assembly of Bhikkhus has come together on the day of pavāranā, and there is but a small place protected from rain, and a great cloud is in the sky. Now if those Bhikkhus think [and etc., as in sect.3 to the end].
7. `In case, O Bhikkhus, in a certain district on the day of pavāranā danger arises from kings, danger from robbers, danger from fire, danger from water, danger from human beings, danger from non-human beings, danger from beasts of prey, danger from creeping things, danger of life, danger against chastity. Now if those Bhikkhus think: "Here is danger for our chastity. If the saïgha performs pavāranā with the threefold formula, it will not have finished the pavāranā when this danger for chastity will arise," let a learned, competent Bhikkhu [and etc., as in sect.3 to the end].'
Section Sixteen
1. At that time the chabbaggiyā Bhikkhus held pavāranā being guilty of an offence.
They told this thing to the Blessed One.
Let no one, O Bhikkhus, hold pavāranā who is guilty of an offence. He who does, commits a dukkaña offence. I prescribe, O Bhikkhus, that you ask a Bhikkhu who holds pavāranā being guilty of an offence, for his leave [23] and reprove him for that offence.'
2. At that time the chabbaggiyā Bhikkhus, when asked for leave, were not willing to give leave [to Bhikkhus who were going to reprove them for an offence].
They told this thing to the Blessed One.
`I prescribe, O Bhikkhus, that you inhibit the pavāranā of a Bhikkhu who does not give leave. And you ought to inhibit it, O Bhikkhus, in this way: let [a Bhikkhu] say on the day of pavāranā. On the fourteenth or on the fifteenth day [of the half month], in presence of that person, before the assembled saïgha: "Let the saïgha, Reverend Sirs, hear me. Such and such a person is guilty of an offence; I inhibit his pavāranā; pavāranā must not be held in his presence." Thus his pavāranā is inhibited.'
3. At that time the chabbaggiyā Bhikkhus, who thought: `Otherwise good Bhikkhus might inhibit our pavāranā,' themselves inhibited beforehand, without object and reason, the pavāranā. Of pure Bhikkhu who had committed no offence, and they also inhibited the pavāranā of Bhikkhus who had already performed their pavāranā.
They told this thing to the Blessed One.
`Let no one, O Bhikkhus, inhibit, without object and reason, the pavāranā of pure Bhikkhus who have committed no offence. He who does, commits a dukkaña offence. And further, O Bhikkhus let no one inhibit the pavāranā of Bhikkhus who have already performed their pavāranā. He who does, commits a dukkaña offence.
4. `And thus, O Bhikkhus, [you may discern whether] the pavāranā is [duly] inhibited or not inhibited.
`In what cases is the pavāranā, O Bhikkhus, not inhibited? When pavāranā, O Bhikkhus, is pronounced, declared, and finished with the threefold formula, and if [a Bhikkhu then] inhibits the pavāranā [of another Bhikkhu], the pavāranā is not inhibited. When pavāranā, O Bhikkhus, is pronounced, declared, and finished with the twofold formula, with the one-fold formula, by common declaration of all Bhikkhus who have kept vassa together, and if [a Bhikkhu then] inhibits [and etc., as before]. In these cases, O Bhikkhus, the pavāranā is not inhibited.
5. `And in what cases, O Bhikkhus, is the pavāranā inhibited? When pavāranā, O Bhikkhus, is pronounced, declared, but not finished [24] with the threefold formula, and if [a Bhikkhu then] inhibits the pavāranā [of another Bhikkhu], the pavāranā is inhibited [and etc. [25]]. In these cases, O Bhikkhus, the pavāranā is inhibited.
6. `In case, O Bhikkhus, one Bhikkhu, on the day of pavāranā, inhibits the pavāranā of another Bhikkhu: then if the other Bhikkhus know with regard to that [inhibiting] Bhikkhu: "This Venerable brother is not of a pure conduct in his deeds, nor in his words, nor as, regards his means of livelihood, he is ignorant, unlearned, unable to give explanation when he is questioned," [let them say to him]: "Nay, friend, let not quarrel arise, nor strife, nor discord, nor dispute," and having thus put him to silence, let the saïgha hold pavāranā.
7-9. `In case, O Bhikkhus, and etc. [26]
10. `In case, O Bhikkhus, one Bhikkhu on the day of pavāranā inhibits the pavāranā of another Bhikkhu: then if the other Bhikkhus know with regard to that [inhibiting] Bhikkhu: "This Venerable brother is of a pure conduct in his deeds and in his words and with regard to his means of livelihood, he is clever, learned, and able to give explanation when he is questioned," let them say to him: "If you inhibit, friend, the pavāranā of this Bhikkhu, on what account do you inhibit it, on account of a moral transgression, or on account of a transgression against the rules of conduct, or on account of heresy?"
11. `If he replies: "I inhibit it on account of a moral transgression, I inhibit it on account of a transgression against the rules of conduct, I inhibit it on account of heresy," let them say to him: "Well, do you know, Sir, what a moral transgression is, what a transgression against the rules of conduct is, what heresy is?" If he replies, "I know, friends, what a moral transgression is, and etc.," let them say to him: "And what is, friend, a moral transgression, and etc.?"
12. `If he replies: "The four pārājika offences and the thirteen saïghādisesā offences are the moral transgressions; thullaccaya offences, pācittiya offences, pātidesaniya offences, dukkaña offences, and wicked language are the transgressions against the rules of conduct; false doctrine and . . . doctrine [27] are heresy," let them say to him: "If you inhibit, friend, the pavāranā of this Bhikkhu, do you inhibit it on account of what you have seen, or of what you have heard, or of what you suspect?"
13. `If he replies: "I inhibit it on account of what I have seen, or on account of what I have heard, or on account of what I suspect," let them say to him: "If you inhibit, friend, the pavāranā of this Bhikkhu on account of what you have seen, what have you seen? What is it that you have seen? When have you seen it? Where have you seen it? Have you seen him committing a pārājika offence? Have you seen him committing a saïghādisesā offence? Have you seen him committing a thullaccaya offence, a pācittiya offence, a pātidesaniya offence, a dukkaña offence, or making himself guilty of wicked language? And where were you? And where was this Bhikkhu? And what did you do? And what did this Bhikkhu do?"
14. `If he then replies: "I do not inhibit, friends, the pavāranā of this Bhikkhu on account of what I have seen, but I inhibit it on account of what I have heard," let them say to him: "If you inhibit, friend, the pavāranā of this Bhikkhu on account of what you have heard, what have you heard? What is it that you have heard? When have you heard it? Where have you heard it? Have you heard that he has committed a pārājika offence [and etc., down to] or that he has made himself guilty of wicked language? Have you heard it from a Bhikkhu? Have you heard it from a Bhikkhuni? Have you heard it from a sikkhamānā, from a sāmanera, from a sāmaneri, from an upāsaka, from an upāsikā, from kings, from royal officers, from titthiyas, from titthiya disciples?"
15. `If he then replies: 'I do not inhibit, friends, the pavāranā of this Bhikkhu on account of what I have heard, but I inhibit it on account of what I suspect," let them say to him: "If you inhibit, friend, the pavāranā of this Bhikkhu on account of what you suspect, what do you suspect? What is it that you suspect? When do you suspect it? Where do you suspect it? Do you suspect that he has committed a pārājika offence [and etc., down to] wicked language? Does your suspicion come from what you have heard from a Bhikkhu [and etc., down to] from titthiya disciples?"
16. `If he then replies: "I do not inhibit, friends, the pavāranā of this Bhikkhu on account of what I suspect; I do not know the reason why I inhibit the pavāranā of this Bhikkhu," and if that Bhikkhu, O Bhikkhus, who reproves [the other one], being questioned by intelligent fellow Bhikkhus, is not able to convince their minds, you are right in saying that in such case the Bhikkhu who has been reproved is blameless. But if that Bhikkhu, O Bhikkhus, who reproves [the other one], being questioned by intelligent fellow Bhikkhus, is able to convince their minds, you are right in saying that in such case the Bhikkhu who has been reproved is blamable.
17. `If that Bhikkhu, O Bhikkhus, who reproves [another one], admits that he has charged him unfoundedly with a pārājika offence, let the saïgha enter upon the saïghādisesā proceedings [28] [against the accuser] and then hold pavāranā.
If that Bhikkhu, O Bhikkhus, who reproves [another one], admits that he has charged him unfoundedly with a saïghādisesā offence, let the saïgha treat [the accuser] according to the law [29] and then hold pavāranā.
`If that Bhikkhu, O Bhikkhus, who reproves [another one], admits that he has charged him unfoundedly with a thullaccaya offence, or with a pācittiya offence, or with a pātidesaniya offence, or with a dukkaña offence, or with having used wicked language, let the saïgha treat [the accuser] according to the law [30] and then hold pavāranā.
18. `If that Bhikkhu, O Bhikkhus, who has been reproved, admits that he has committed a pārājika offence, let the saïgha expel him and then hold pavāranā.
`If that Bhikkhu, and etc., admits that he has committed a saïghādisesā offence, let the saïgha enter upon the saïghādisesā proceedings [against him] and then hold pavāranā.
`If that Bhikkhu, and etc., admits that he has committed a thullaccaya offence, or a pācittiya offence [and etc., down to] wicked language, let the saïgha treat him according to the law and then hold pavāranā.
19. `In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu on the clay of pavāranā is guilty of a thullaccaya offence. Some Bhikkhus believe that it is a thullaccaya offence; other Bhikkhus believe that it is a saïghādisesā offence. In that case, O Bhikkhus, let those Bhikkhus who take it for a thullaccaya offence, take that Bhikkhu, O Bhikkhus, aside, treat him according to the law, go back to the saïgha, and say: "The offence, friends, which this Bhikkhu has committed, he has atoned for according to the law. If the saïgha is ready, let the saïgha hold pavāranā."
20. `In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu on the day of pavāranā is guilty of a thullaccaya offence. Some Bhikkhus believe that it is a thullaccaya offence; other Bhikkhus believe that it is a pācittiya offence. Some Bhikkhus believe that it is a thullaccaya offence; other Bhikkhus believe that it is a pātidesaniya offence; a thullaccaya offence; a dukkaña offence; a thullaccaya offence, an offence by wicked language. In that case [and etc., as in sect.19, down to the end].
21, 22. `In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu on the day of pavāranā is guilty of a pācittiya offence, of a pātidesaniya offence, of a dukkaña offence, of an offence by wicked language. Some Bhikkhus believe that it is an offence by wicked language; other Bhikkhus believe that it is a saïghādisesā offence, and etc. Some Bhikkhus believe that it is an offence by wicked language; other Bhikkhus believe that it is a dukkaña offence. In that case, O Bhikkhus, let those Bhikkhus who take it for an offence by wicked language, take that Bhikkhu, O Bhikkhus, aside [and etc., see sect.19].
23. `If, O Bhikkhus, a Bhikkhu speaks thus before the assembly on the day of pavāranā: "Let the saïgha, Reverend Sirs, hear me. Here this deed is known [to me], but not the [guilty] person. If the saïgha is ready, let the saïgha hold pavāranā excluding this deed," [the Bhikkhus] ought to reply: "The Blessed One, friend, has prescribed that they who hold pavāranā, ought to be pure. If a deed is known, but not the [guilty] person, report it [to us] now."
24. `If, O Bhikkhus, a Bhikkhu speaks thus before the assembly on the day of pavāranā: "Let the saïgha, Reverend Sirs, hear me. Here a person is known [to me as guilty], but not his deed. If the saïgha is ready, let the saïgha hold pavāranā excluding this person," [the Bhikkhus] ought to reply: "The Blessed One, friend, has prescribed that they who hold pavāranā, ought to be complete. If a person is known to you [as guilty], but not his deed, report it [to us] now."
25. ` If, O Bhikkhus, a Bhikkhu speaks thus before the assembly on the day of pavāranā: "Let the saïgha, Reverend Sirs, hear me. Here a deed is known [to me] as well as the [guilty] person. If the saïgha is ready, let the saïgha hold pavāranā excluding this deed and this person," [the Bhikkhus] ought to reply, "The Blessed One, friend, has prescribed that they who hold pavāranā, ought to be pure as well as complete. If the deed and the [guilty] person are known to you, report it [to us] now."
26. `If, O Bhikkhus, a deed becomes known before the pavāranā, and the [guilty] person afterwards [i.e. after the pavāranā], it is right to bring it forward [then].
`If O Bhikkhus, the [guilty] person becomes known before the pavāranā and his deed afterwards, it is right to bring it forward [then] [31].
`If O Bhikkhus, the deed as well as the [guilty] person becomes known before the pavāranā, and if [a Bhikkhu] raises up that matter again after the pavāranā he makes himself guilty of a pācittiya offence for raising up [a matter that has been settled] [32].'
Section Seventeen
1. At that time a number of Bhikkhus, companions and friends of each other, entered upon vassa in a certain district of the Kosala country. In their neighborhood other Bhikkhus, litigious, contentious, quarrelsome, disputatious persons, who used to raise questions before the saïgha, entered upon vassa with the intention of inhibiting, on the pavāranā day, the pavāranā of those Bhikkhus when they should have finished their vassa residence. Now those Bhikkhus heard: `In our neighborhood other Bhikkhus, and etc. Well, what are we to do?'
They told this thing to the Blessed One.
2. `In case, O Bhikkhus, a number of Bhikkhus, companions and friends of each other, enter upon vassa in a certain district. In their neighborhood other Bhikkhus [and etc., sect.1]. I prescribe, O Bhikkhus, that those Bhikkhus hold Uposatha twice or thrice on the fourteenth day [of the half-month] [33] in order that they may be able to hold pavāranā before those [other] Bhikkhus. If those litigious, contentious [and etc., sect.1] Bhikkhus approach that district, let the resident Bhikkhus, O Bhikkhus, quickly assemble and, hold pavāranā; having held pavāranā let them say to them: "We have held our pavāranā friends; do you do, Sirs, as you think fit."
3. `If those litigious [and etc., sect.1] Bhikkhus come to that residence unexpectedly, let the resident Bhikkhus, O Bhikkhus, prepare seats [for them], get water for the washing of their feet, foot-stools, and towels [34], then let them go to meet them, take their bowls and their robes, and offer them [water] to drink; having thus looked after those Bhikkhus, let them go outside the boundary and hold pavāranā; having held pavāranā let them say: "We have held our pavāranā, friends, do you do, Sirs, as you think fit."
4. `If they succeed in this way, well and good; if they do not succeed,, let a learned, competent, resident Bhikkhu proclaim the following natti before the resident Bhikkhus: "Let the resident Bhikkhus hear me, Sirs. If you are ready, Sirs, let us now hold Uposatha and recite the Pātimokkha,. And let us hold pavāranā on the next new-moon day." If O Bhikkhus, the litigious [and etc., sect.1] Bhikkhus say to those Bhikkhus: "Well, friends, hold pavāranā with us now," let them reply: "You are not masters, friends, of our pavāranā; we will not hold pavāranā now."
5. `If, O Bhikkhus, those litigious [and etc., sect.1] Bhikkhus stay there till that new-moon day, let a learned, competent, resident Bhikkhu . . .[35]
6. `If, O Bhikkhus, those litigious [and etc., sect.1] Bhikkhus stay there still till that full-moon day those Bhikkhus, O Bhikkhus, ought to hold pavāranā all of them no matter whether they like it or not, on the next full-moon day, on the day of the komudi cātumāsinã [36].
7. `If those Bhikkhus, O Bhikkhus, hold pavāranā, and a sick Bhikkhu inhibits the pavāranā of a healthy Bhikkhu, let them say [to the inhibiting Bhikkhu]:"You are sick, Sir, and the Blessed One has said that a sick person cannot endure being questioned. Wait, friend, until you have recovered; having recovered, you may reprove him, if you like." If they speak to him thus, and he reproves [that Bhikkhu] notwithstanding, he makes himself guilty of the pācittiya offence of disregard [37].
8. `If those Bhikkhus, O Bhikkhus, hold pavāranā, and a healthy Bhikkhu inhibits the pavāranā of a sick Bhikkhu, let them say [to the inhibiting Bhikkhu]: "This Bhikkhu it sick, friend, and the Blessed One has said that a sick person cannot endure being questioned. Wait, friend, until this Bhikkhu has recovered; when he has recovered you may reprove him, if you like." If they speak to him thus [and etc., as in sect.7].
9. `If those Bhikkhus, O Bhikkhus, hold pavāranā and a sick Bhikkhu inhibits the pavāranā of another sick Bhikkhu, let them say [to the inhibiting Bhikkhu]: "You are sick, Sir, and the Blessed One has said that a sick person cannot endure being questioned. Wait, friend, until you have recovered; when he has recovered [38] you may reprove him, if you like." If they speak to him thus [and etc., as in sect.7].
10. `If those Bhikkhus, O Bhikkhus, hold pavāranā, and a healthy Bhikkhu inhibits the pavāranā of another healthy Bhikkhu, let the saïgha question and examine them both and treat them according to the law, and then hold pavāranā.'
Section Eighteen
1. At that time a number of Bhikkhus, companions and friends of each other, entered upon vassa in a certain district of the Kosala country. These Bhikkhus, living in unity, and concord, and without quarrel, had found a comfortable place to dwell in. Now those Bhikkhus thought: `Living in unity, and etc., we have found a comfortable place to dwell in. If we hold pavāranā now, [other Bhikkhus] might come on a journey, having held their pavāranā, [and might occupy this place]; thus we should lose this place which is comfortable to dwell in. Well, what are we to do?'
They told this thing to the Blessed One.
2. `In case O Bhikkhus, a number of Bhikkhus, companions and friends of each other, have entered upon vassa in a certain district. These Bhikkhus, [and etc., sect.1].
`If these Bhikkhus think: "Living in unity [and etc., sect.1, down to:] thus we should lose this place which is comfortable to dwell in," I allow, O Bhikkhus, these Bhikkhus to agree upon pavāranā saïgha [39].
3. `And you ought, O Bhikkhus, to agree upon it in this way. Let them all assemble together. When they have assembled, let a learned, competent Bhikkhu proclaim the following natti before the saïgha: "Let the saïgha, Reverend Sirs, hear me. Living in unity [and etc., sect.1, down to:] thus we should lose this place which is comfortable to dwell in. If the saïgha is ready, let the saïgha agree upon pavāranāsaïgaha; let it now hold Uposatha and recite the Pātimokkha, and let the saïgha hold pavāranā on the next komudi cātumāsinã day. This is the natti."
4. `"Let the saïgha, and etc. [40]"
5. `If, O Bhikkhus, after those Bhikkhus have agreed upon pavāranāsaïgaha, a Bhikkhu should say: "I wish, friends, to go on my travels through the country; I have a business in the country," let them reply to him: "Good, friend, hold pavāranā and go." If that Bhikkhu, O Bhikkhus, when holding pavāranā inhibits the pavāranā of another Bhikkhu, let [that other Bhikkhu] say to him: "You are not master of my pavāranā, friend; I will not hold pavāranā now."
`If, O Bhikkhus, when that Bhikkhu holds pavāranā, another Bhikkhu inhibits his pavāranā, let the saïgha question and examine them both and treat them according to the law.
6. `If that Bhikkhu, O Bhikkhus, has finished that business in the country and comes back to that district before the day of komudi cātumāsinã, and if a Bhikkhu, O Bhikkhus, when the Bhikkhus hold pavāranā, inhibits the pavāranā of that Bhikkhu [who has been absent], let him say [to the inhibiting Bhikkhu]: "You are not master of my pavāranā friend; I have held my pavāranā;"
`If, O Bhikkhus, when the Bhikkhus hold pavāranā, this Bhikkhu inhibits the pavāranā of another Bhikkhu, let the saïgha question and examine them both and treat them according to the law, and then hold pavāranā.'
End of the Pavāranā-Khandhaka
Footnotes
1. See the note on I, 6, 11.
2. See the note on I, 6, 11.
3. We are not quite sure of the meaning of the compounds hattha-vikārena and hattha vilaïghakena. Buddhaghosa says merely hatthavilaïghakenā'ti hatthukkhepakena.
4. For this whole passage, compare Cullavagga viii, 5, 3. The single actions which these Bhikkhus do, are quite correct, except that they keep silence during the whole time of vassa, and especially at the end of it, for which time Buddha, on this occasion, prescribes the pavāranā ceremony.
5. Literally, invite each other; i.e. Every Bhikkhu present invites his companions to tell him if they believe him guilty of an offence, having seen that offence, or having heard of it, or suspecting it.
6. I.e. I invite the saïgha to charge me with any offence they think me guilty of which they have seen, or heard of, or which they suspect.
7. As in the preceding sentence, except that the younger Bhikkhus do not address the Saïgha, `Friends,' but, `Reverend Sirs.'
8. Comp. II, 14, 1, and the note on II, 34, 1
9. This passage is exactly identical with II, 14, 2. 3, replacing `Uposatha service' by `pavāranā service.'
10. This passage is a repetition of ii, 22, 2-4, the words, hold Uposatha,' declare the `pārisuddhi,' and etc., being replaced respectively by `hold pavāranā,' `declare the pavāranā,' and etc.
11. See ii , 23.
12. Comp. The finishing clause of II, 23.
13. This is a repetition of II, 24, but instead of `Uposatha' and pārisuddhi read `Pavāranā.'
14. As a general rule five Bhikkhus were sufficient to form the quorum ; but for the performance of several among the official acts of the order the presence of more than five members was required; see ix 4,1 seq.
15. See IX, 4, 1
16. See chap. 3, sect. 3. Compare II, chap. 22, and chap. 26, sect. 10
17. See chap. 16, sect.1.
18. The following paragraphs and chapters exactly follow the indicated by II, 28-35. The alterations to be made are obvious and sufficiently indicated by sects. 1-3; instead of, `let them proclaim their pārisuddhi' [II, 28, 4, and etc.], read here, `let them pronounce their pavāranā.'
19. See II, 36, 1-3.
20. Comp. II, 36, 4, with the note.
21. See, for instance, the cases in chap. 17. Buddhaghosa's explanation is different; he says: `Concord among the saïgha is to be understood of such cases as that of Kosambi' it is said in the account of the schism of Kosambi that, if concord has been re-established, the reconciled parties hold Uposatha together X, 5, 14 ; comp. II, 36, 4]. Buddhaghosa apparently extends, this to holding pavāranā also.
22. This means apparently that the Bhikkhus were not obliged to pronounce the formula of pavāranā [chap.1, t4] thrice, but twice or once respectively.
23. Comp. II, 16, 1.
24. Correct in the Pāli text pariyositāya into apariyositāya.
25. The paragraph is repeated with the phrases, `With the twofold formula,' ` with the onefold formula,' and by common declaration of all the Bhikkhus who have kept vassa together,' respectively, instead of ` with the threefold formula.'
26. As in sect..6. But instead of `Not of a pure conduct in his deeds, nor in his words, nor as regards his means of livelihood,' read respectively, of a pure conduct in his deeds, but not in his words, nor as regards his means of livelihood' [sect. 7]; `of a pure conduct in his deeds and in " words, but not with regard to his means of: livelihood' [sect. 8]; of a pure conduct in his deeds and in his words and with regard to his means of livelihood' [sect. 9].
27. The meaning of antaggāhikā diññhi [Sanskrit āntargrahikā dçãshñi? āntagrahikā dçãshñi?] is unknown to us; Buddhaghosa gives no explanation. Perhaps it may, mean Doctrine partly false and partly correct [eclectic].
28. See the 8th saïghādisesa rule.
29. See the 76th pācittiya rule.
30. According to Buddhaghosa, the Bhikkhu who brings such an unfounded charge against a fellow Bhikkhu, is guilty of a dukkaña offence
31. Because it had not been possible to decide the matter at the pavāranā [Buddhaghosa].
32. See the 63rd pācittiya rule.
33. In this way, when the inimical Bhikkhus are arriving about the time of pavāranā the resident Bhikkhus count the day which is the thirteenth or fourteenth to the other Bhikkhus, as the fifteenth, and thus they are enabled to finish their pavāranā before they can be prevented.
34. See I, 6,11
35. As, in sect. 4, down to the end of the paragraph; instead of, on the next new-moon day, it is to be read here, `On the next full-moon day.'
36. See the note on iii, 14. 11.
37. See the 64th pācittiya rule.
38. Probably we should read in the Pāli text `ārogo ārogaü ākaïkhamāno codessasãti.' then the translation would be: when you have recovered and he has recovered and etc.'
39. Literally this word means, we believe, keeping back one's own pavāranā.' Buddhaghosa says: `When the decree of pavāranāsaïgaha has been issued, the Bhikkhus [who have issued it] ought to live as in the rainy season. Incoming Bhikkhus are not allowed to take possession of their places of rest. On the other side, they ought not to interrupt their vassa residence.'
40. Here follows the usual formula of a ¤attidutiya kamma as in Book II, chap. 6. Comp. the note in book I, chap. 28, sect. 3.

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Giải thích Kinh Địa Tạng


Em Là Vì Sao Sáng


Tây Vực Ký


Tổng quan về các pháp môn trong Phật giáo Tây Tạng

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 3.238.161.165 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Ngọc Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Thiện Diệu Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Văn Minh Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Thiền Khách Rộng Mở Tâm Hồn nước Rộng Mở Tâm Hồn Bui Tuyet Lan Rộng Mở Tâm Hồn Xuân Thôn Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Độ Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn Pháp Tâm Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Yduongvan Rộng Mở Tâm Hồn Trí Tuệ Từ Bi Rộng Mở Tâm Hồn Tiến Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Hoat Khong ... ...

Hoa Kỳ (395 lượt xem) - Việt Nam (119 lượt xem) - French Southern Territories (5 lượt xem) - Saudi Arabia (3 lượt xem) - Senegal (3 lượt xem) - Philippines (2 lượt xem) - Anh quốc (1 lượt xem) - Hà Lan (1 lượt xem) - Mauritius (1 lượt xem) - Nga (1 lượt xem) - Algeria (1 lượt xem) - Uzbekistan (1 lượt xem) - Kenya (1 lượt xem) - ... ...