Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Đại Hàn Lâm Thánh [Nan,Nạn] Nã Đà La Ni Kinh [大寒林聖難拏陀羅尼經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Đại Hàn Lâm Thánh [Nan,Nạn] Nã Đà La Ni Kinh [大寒林聖難拏陀羅尼經]

Tải file RTF (2.495 chữ) » Phiên âm Hán Việt » Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.24 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.21 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

/23 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T21n1392_p0908b05║   
T21n1392_p0908b06║   
T21n1392_p0908b07║     No. 1392
T21n1392_p0908b08║   
T21n1392_p0908b09║   
T21n1392_p0908b10║       西
T21n1392_p0908b11║       
T21n1392_p0908b12║        
T21n1392_p0908b13║   
T21n1392_p0908b14║   
T21n1392_p0908b15║   
T21n1392_p0908b16║   
T21n1392_p0908b17║   
T21n1392_p0908b18║   
T21n1392_p0908b19║   
T21n1392_p0908b20║   
T21n1392_p0908b21║   
T21n1392_p0908b22║   
T21n1392_p0908b23║   
T21n1392_p0908b24║   
T21n1392_p0908b25║   
T21n1392_p0908b26║   
T21n1392_p0908b27║   
T21n1392_p0908b28║   
T21n1392_p0908b29║   
T21n1392_p0908c01║   
T21n1392_p0908c02║   
T21n1392_p0908c03║   ()()()()()(
T21n1392_p0908c04║   )()[*]()()()()[*]()
T21n1392_p0908c05║   ()()()()[*]()
T21n1392_p0908c06║   ()()()()
T21n1392_p0908c07║   ()()(
T21n1392_p0908c08║   )()()()()
T21n1392_p0908c09║   ()()()()()
T21n1392_p0908c10║   ()()()()()
T21n1392_p0908c11║   ()()()()()()()
T21n1392_p0908c12║   ()()()唧唧
T21n1392_p0908c13║   ()()()()
T21n1392_p0908c14║   ()()()()()
T21n1392_p0908c15║   ()()()()()
T21n1392_p0908c16║   ()()()()()()
T21n1392_p0908c17║   ()()()抳()()
T21n1392_p0908c18║   ()()()()()
T21n1392_p0908c19║   ()()()()
T21n1392_p0908c20║   ()()()()()
T21n1392_p0908c21║   ()[*(-+)]()[*(-+)]()
T21n1392_p0908c22║   [*(-+)][*(-+)][*(-+)]()
T21n1392_p0908c23║   [*(-+)]()()[*(-+)]()
T21n1392_p0908c24║   ()()()()()
T21n1392_p0908c25║   ()()[*]()()()
T21n1392_p0908c26║   ()[*]()()()
T21n1392_p0908c27║   ()()()()()()()[*]
T21n1392_p0908c28║   ()()()()()()()
T21n1392_p0909a01║   ()()()()()()()
T21n1392_p0909a02║   ()()[*]()()()()
T21n1392_p0909a03║   ()()()()()()
T21n1392_p0909a04║   ()()()()()
T21n1392_p0909a05║   ()()()()()
T21n1392_p0909a06║   ()()[*]()()()
T21n1392_p0909a07║   ()()()()
T21n1392_p0909a08║   ()()()()()
T21n1392_p0909a09║   ()()()()()
T21n1392_p0909a10║   ()()()()囕()
T21n1392_p0909a11║   ()()囕()(
T21n1392_p0909a12║   )()()()()滿()()
T21n1392_p0909a13║   ()抳()滿()()()
T21n1392_p0909a14║   ()()()()(
T21n1392_p0909a15║   )()()()()
T21n1392_p0909a16║   ()()()
T21n1392_p0909a17║   ()()()()
T21n1392_p0909a18║   ()()()()()
T21n1392_p0909a19║   ()()()()
T21n1392_p0909a20║   ()抳()()()
T21n1392_p0909a21║   ()()()()()()
T21n1392_p0909a22║   ()()[*(-+)]()()
T21n1392_p0909a23║   ()()()()()
T21n1392_p0909a24║   ()()()()()
T21n1392_p0909a25║   ()()()()[*(-+)]()()[*(-+)]()
T21n1392_p0909a26║   ()()[*(-+)]()[*(-+)]()(
T21n1392_p0909a27║   )()()()
T21n1392_p0909b01║   ()()()()()
T21n1392_p0909b02║   ()抳()()()
T21n1392_p0909b03║   ()()[*]()抳()()
T21n1392_p0909b04║   [*]()[*]()()()
T21n1392_p0909b05║   ()()()()滿
T21n1392_p0909b06║   ()()()[*]()[*]()()
T21n1392_p0909b07║   [*(-+)]()()[*(-+)]()[*(-+)]()
T21n1392_p0909b08║   ()()()()()滿()
T21n1392_p0909b09║   ()()抳()()()
T21n1392_p0909b10║   ()()()()()()
T21n1392_p0909b11║   ()()()()()()
T21n1392_p0909b12║   ()()()()()()
T21n1392_p0909b13║   ()()()()()()
T21n1392_p0909b14║   ()()()()滿()
T21n1392_p0909b15║   ()()
T21n1392_p0909b16║   ()()()()()
T21n1392_p0909b17║   ()()()()()
T21n1392_p0909c01║   
Tad yathaa, a^ngaa va^ngaa kali^ngaa bha^ngaa vara^ngaa sa^msaaratara^ngaa, saasada^ngaa, bhagaa, asuraa, ekatara^ngaa, asuraviiraa, tara
T21n1392_p0909c02║   viiraa tara tara viiraa, kara viiraa, kara kara viiraa, indraa indra kisaraa, hansaa hansa kisaraa picimalaa. Mahaaceiccaa. Vihe.thikaa,
T21n1392_p0909c03║   kaalucchikaa, a^ngaadaraa jayaa jayaa likaa delaa elaa cintaali, cili cili hili hili sumati, vasuvati, culu na.d.de, culu culu nadre, culu
T21n1392_p0909c04║   3 na.d.de, culu naa.di, kunaadi, haarii.taki 2, kaarii.taki 2, varii.taki 2 gauri 2 gandhaari, ca.n.daali, vctaali, maata^ngi, vacasi, dhara^ni,
T21n1392_p0909c05║   dhara^ni, tara^ni taara^ni, .da^m.s.tramaalike, kaca kaacike, kaca vaacike, caranaa.tike, kaka lipte, lalamati, lak.samat ,varaaha ku-
T21n1392_p0909c06║   le, matpale(?), utpale, dhaaraa kuli paaraa kuli, karaviire, kara kara viire, tara viire, tara tara viire, kuru viire, kuru kuru vii-
T21n1392_p0909c07║   re, curu viire, curu 2 viire, mahaa viire, iramati, caramati, rak.samati, sarvaartha saadhani, paramaartha saadhani, aprati hate,
T21n1392_p0909c08║   indro raajaa, yamo raajaa, var.no raajaa, kuvero raajaa, kumbaa.n.do raajaa, manasvii raajaa, vaasukii raajaa, da.n.dakii raajaa,da.n.daagnii raajaa,
T21n1392_p0909c09║   dh.rtaraa.s.tro raajaa, viruu.dako raajaa, virupak.so raajaa, brahmaa sahasraadhipatii raajaa, buddho bhagavaan dharma svaamii raajaa, anutta-
T21n1392_p0909c10║   ro lokaanukampaka.h. Manasaparivaarasya sarvasattvaa~nca rak.sa^m kurvantu gupti^m parigraa.na^m parigraaha^m paripaara^m `saant-
T21n1392_p0909c11║   i^m svastyana^m da.n.da parihaara^m `sastra parihaara^m vi.saduu.sa.na^m vi.sanaa`sana^m `siimaavandhandhara.nii vandha~nca kuruvantu
T21n1392_p0909c12║   jiivatu var.sa `sata^m pa`syatu `saradaa^m `sata^m.
Tad yathaa, ilaamilaa, utpalaa, iramati viramati rak.samati haramati talamati la-
T21n1392_p0909c13║   k.samati, kuru 2 mati, hurumati huru 2, phuru 2, curu 2, khara 2, khuru 2 mati 2 bhuumi ca.n.da, kaalike, abhisa^mlaa.site, sa-
T21n1392_p0909c14║   malate, hule sthuule sthuule `sikhare, jaya sthuule, valavaduu(?), jayana^nge, cala naa.di, curu naa.di, curu curu aa.di, vaag vand-
T21n1392_p0909c15║   hani, virohini, gorohini, a.n.dare pa.n.dare, karaale, kinnare, vidure, keyure ketumati, bhuutamati, bhuuta^ngame, dhauye ma^ngal-
T21n1392_p0909c16║   ye, hiranye garbhe. Mahaavale, avale, kitamuule, acala ca.n.de, dhurandharaa, jayaa like, jayaa gorohioi, curu 2 phuru 2 cundha
T21n1392_p0909c17║   2 khuru 2 phuru 2 khuramati, vandhamati svaahaa, dhurandhare 2 vidhare. vimati, viskambhini, bhaavani vibhaavani, naa`sani
T21n1392_p0909c18║   vinaa`sani, vandhani, mok.sa.ni `sodhani, saadhani, sa^m`sodhani, vi`sodhani, sa^mkhira.ni, sa^mkira.ni sa^mcchindani. Saadhu turamaa-
T21n1392_p0909c19║   ne, turu 2 manohara 2 vandhumati, hiri 2 khiri 2 khurali, huru 2 khuru 2 pi^ngale mano`stu buddhaanaa^m bhagavataa^m svaahaa.
T21n1392_p0909b18║   
T21n1392_p0909b19║   
T21n1392_p0909b20║   
T21n1392_p0909b21║   
T21n1392_p0909b22║   
T21n1392_p0909b23║   
T21n1392_p0909b24║   
T21n1392_p0909b25║   
T21n1392_p0909b26║   退
T21n1392_p0909b27║   
T21n1392_p0909b28║   
T21n1392_p0910a01║   
T21n1392_p0910a02║   
T21n1392_p0910a03║   
T21n1392_p0910a04║   
T21n1392_p0910a05║   
T21n1392_p0910a06║   
T21n1392_p0910a07║   
T21n1392_p0910a08║   
T21n1392_p0910a09║   
T21n1392_p0910a10║   
T21n1392_p0910a11║   
T21n1392_p0910a12║   
T21n1392_p0910a13║   
T21n1392_p0910a14║   退
T21n1392_p0910a15║   


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (2.495 chữ)

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




San sẻ yêu thương


An Sĩ toàn thư - Khuyên người bỏ sự giết hại


Người chết đi về đâu


Gọi nắng xuân về

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.33 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập