The rights of the materials herein are as indicated by the source(s) cited. Rights in the compilation, indexing, and transliteration are held by University of the West where permitted by law. See Usage Policy for details.
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Mục lục »» Kinh Hayagrīvavidyā »»
hayagrīvavidyā
namo ratnatrayāya| nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya| namaḥ sarvasattvavyasanaghātine| namaḥ sarvasattvabhayapraśamanakarāya| namaḥ sarvasattvabhayottāraṇakarāya| namaḥ sarvavidyādhigatāya| namaḥ sarvavidyāvidhigatamūrtaye mahākāruṇikāya| namo mahāvidyārājaprāptaye mahāyogine|
tasmai namaskṛtvā idamāryāvalokiteśvaramukhodgīrṇaṁ vajradharamahīyaṁ hayagrīvaṁ nāma paramahṛdayamāvartayiṣyāmi [sa]rvakarmārthasādhakam| asahyaṁ sarvabhūtānāṁ yakṣāṇāṁ ca [vinā]śakam| amoghaṁ sarvakarmaṇāṁ viṣāṇāṁ ca nāśakam| tadyathā
om tarula tarula vi[ta]rula vi[ta]rula sarvaviṣaghātaka jvalitavisphuliṅgāṭṭahāsa kesarāṭopapravṛddhavega vajrakhuranirghātaka calitavasudhātala niḥsvasitahasitamārutotkṣiptadharaṇīdhara parabhṛtagaṇasamūhavikṣobhaṇakara paravidyāsaṁbhakṣaṇakara sarvagrāhotsādanakara paramaśāntikarasarvagrahapraśamanakara budhya budhya dhāva dhāva ca bhagavā hayagrīva khāda khāda pa[ramaṁ]trām| rakṣa rakṣa kṣamasva kṣamasva sa mayābhihitāṁ mantrām| siddhiṁ me diśa[diśa] āviśa āviśa| ghorapiśāca sarvagraheṣvapratihato mama varavajradaṁṣṭra kiṁ cirāpayasi| idaṁ duṣṭagrahaṁ duṣṭasattvaṁ duṣṭapiśācaṁ vā dhuna [dhuna vidhuna] vidhuna kampa kampa matha matha pramatha pramatha| tathāgatājñāṁ pālaya buddhadharmasaṁghānujñātaṁ me karma śīghraṁ kuru kuru mā vilamba| hayagrī[vā]ya phaṭ vajrakhurāya phaṭ vajradaṁṣṭrāya phaṭ vajradaṁṣṭrotkaṭabhayabhairavāya phaṭ| paravidyāsaṁbhakṣaṇāya phaṭ| paramantravināśakāya phaṭ| sarvagrahotsādakāya phaṭ| sarvaviṣaghātakāya phaṭ| sarvagraheṣvapratihatāya phaṭ| vaḍavāmukhāya phaṭ| sarvagrahapiśācān me vaśamānaya| yāvanto mama [ye kecit] ahitaiṣiṇastān sarvān vaḍavāmukhena nikṛntaya phaṭ| namo nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya| sidhyantu mama maṁtrapadā hayagrīvo bhagavān ājñā[pa]yati svāhā|
ayaṁ hayagrīvavidyā rājā paṭhitasiddhaḥ upacāraḥ ātmarakṣājāpena pararakṣā paṁcaraṁgīsūtram ekaviṁśatigranthayaḥ kṛtvā bandhitavyam| yāvajīvaṁ rakṣā kṛtā bhavati| ḍāinīgrahagṛhītasya pratikṛtiṁ kṛtvā piṇḍaśastreṇa chettavyā| sarvaparakṛtā maṁtrāśchinnā bhavanti sarvaśatravastambhanaṁ manasā vyavahāre sva[-]kham mukhe kṛtvā vidyā japtayā uttarāyati| spṛṣṭāveśane[ṣu]snātaṁ śucivastraprāvṛtaṁ śucau pradeśe sumanasā[saṁ]baddhā āveśaye śuklavaliryathālaṁbhena| candragrahe sūryagrahe ghṛtaṁ tāmrabhājane kṛtvā tāvajjepadyāvaccandro mukto bhavati taṁ ghṛtaṁ pive medhāvī bhavati ekenoddeśena ślokaśatamudgṛṇhāti| padmāṁ juhe ghṛtamakṣayaṁ bhavati| atha sādhitumicchet| candanamayaṁ lokeśvarapratimā kartavyā| dakṣiṇenāryavajradharaḥ| vā[me]nāryāvalokiteśvaraḥ trimūrtiḥ kāryaḥ| sarvopari vaḍavāmukhaḥ paravidyāsaṁbhakṣaṇaḥ| tasyāgrataḥ ayaṁ hayagrīva-vidyārājam aṣṭasahasraṁ japet| tataḥ sarvakarmāṇi kuryā[t]| spṛṣṭāveśanaṁ gugguladhūpena| satatajāpena sarvakāryasiddhirbhavati| sarvaḍāinī dṛṣṭamātrā vaśībhavati| bhasmanā sarṣapeṇa udakena sapta japtena rakṣā kartavyā| sīmābandhaḥ kṛto bhavati| sarvamudrāmokṣaṇam udakena vaśīkaraṇaṁ phalapuṣpādyaiḥ| ayaṁ paṭhitasiddhaḥ| asādhita eva sarvakarmā[ṇi ku]rute||0||
Links:
[1] http://dsbc.uwest.edu/node/7602
[2] http://dsbc.uwest.edu/node/3970
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.154 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập