The rights of the materials herein are as indicated by the source(s) cited. Rights in the compilation, indexing, and transliteration are held by University of the West where permitted by law. See Usage Policy for details.
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Mục lục »» Kinh Caityavandanāstotram »»
caityavandanāstotram
jātiṁ bodhiṁ prabalamatulaṁ dharmacakramaraṇye
caitye cāryaṁ tribhuvananamitaṁ śrīmataṁ prātihāryam|
sthāne caitye girinagaranibhe devadevāvatāraṁ
vande bhaktyā praṇamitaśirasā nirvṛtā yena buddhāḥ|| 1||
vaiśālyāṁ dharmacakre prathitajinavare parvate gṛdhrakūṭe
śrāvastyāṁ lumbikāyāṁ kuśinagaravare kāpilākhye ca sthāne|
kauśalyāṁ sthūlakūṭe madhuravarapure nandagopāsarāte
ye cānye dhātucaityā daśabalabalitā tān namasyāmi buddhān|| 2||
kailāśe hemakūṭe himavati nilaye mandare merūśṛṅge
pātāle vaijayante dhanapatinilaye siddhagandharvaloke
brahmāṇḍe viṣṇubhūmyāṁ paśupatinagare candrasūryātireke
ye cānye dhātucaityā daśabalavalitā tān namasyāmi buddhān|| 3||
kāśmīre cīnadeśe khasatavarapure balkale siṁhale vā
rātādye siṁhapoṭe satatamavirataṁ vallakhe kāpilākhye|
nepāle kāmarūpe kuvasavarapure kāntiśobhāsarāte
ye cānye dhātucaityā daśabalavalitā tān namasyāmi buddhān|| 4||
ye ca syurdhātugarbhā daśabalatanujāḥ kumbhasaṁjñāśca caityāḥ
aṅgārāḥ kṣārasthāne himarajatanumāstūparatnaprakāśam|
pātāle ye ca bhūmyāṁ giriśikharagatā ye ca vittāḥ samantād
buddhānāṁ ye ca vimbāḥ pratidinasukṛtastān namasyāmi buddhān|| 5||
śrī caityavandanā samāptā|
Links:
[1] http://dsbc.uwest.edu/node/7611
[2] http://dsbc.uwest.edu/node/3862
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.19 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập