The rights of the materials herein are as indicated by the source(s) cited. Rights in the compilation, indexing, and transliteration are held by University of the West where permitted by law. See Usage Policy for details.
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Mục lục »» Kinh Avalokiteśvarastotram (carapatipādaviracitam) »»
avalokiteśvarastotram
carapatipādaviracitam
om namo'valokiteśvarāya
devamanuṣyāsuranutacaraṇaḥ pratihatajanmajarārujamaraṇaḥ |
lokeśa tvaṁ māmaśaraṇyaṁ rakṣa kṛpālo kuru kāruṇyam|| 1||
saṁsārodadhimadhyanimagnaṁ kleśamahormisamāhitabhagnam |
māmavadhāraya mā viruvantaṁ trāhi mahākṛpa naumi bhavantam || 2||
tṛṣṇātimiropadrutanetraṁ maraṇamahābhayavihvalagātram |
pālaya bhagavannavalokaya māṁ yāvadavīciṁ yāmi na viṣamām || 3||
kṛtamanyastrīgrahaṇamajasraṁ hatamajñeyaṁ prāṇisahasram |
nātha mayā kṛtapāpamaśeṣaṁ nāśaya saṁprati kāyikadoṣam || 4||
yajjovitasatkāranimittaṁ lokān nityaṁ bhaṇitamasatyam |
tallokeśvara śamaya samastaṁ vācikanarakaṁ ciramabhyastam || 5||
sattvānāmiha cintitamahitaṁ svayamanumoditamapi naravihitam |
adhunā tanmama mānasapāpaṁ sphoṭaya nātha karomi vilāpam || 6||
devamanuṣyāsurajātīnāṁ tiryaṅnārakapretagatīnām |
sattvā ye nivasanti sadā''rtā rakṣasi tāniti tava mayi vārtā || 7||
tena mamopari sṛja kāruṇyaṁ vīkṣya śarīragataṁ tāruṇyam |
iti śṛṇu bhagavan bhavati bhaṇāmi yāvannarakaṁ naiva viśāmi || 8||
kiṁ copetya karoṣi parārthaṁ muñcasi bhagavan māmakṛtārtham |
athavā prekṣya kṛpā tava puṇyaṁ janayasi dṛṣṭaṁ kathamavipannam|| 9||
smaraṇenāpi bhavasi parituṣṭaḥ kṣipasi ca kaluṣaṁ kimiti na dṛṣṭaḥ |
yasmād bhagavan parahitadakṣa kṣepaṁ mā kuru māmiha rakṣa || 10||
dantituraṅgamaputrakalatraṁ rājyamakaṇṭakaveśmavicitram |
asthiśiro'sṛṅmāṁsaparyantaṁ bhavatārthibhyo dattamanantam || 11||
añjanaguṭikāpādukasiddhiḥ siddhauṣadhimaṇimantraviśuddhiḥ|
siddhayati yakṣastrīpuraveśaḥ tuṣyasi yasya tvaṁ lokeśa || 12||
ye karacaraṇavilocanahīnā vividhavyādhimahābhayadīnāḥ |
te tvayi tuṣṭe puṣṭaśarīrā vilasantyarujo guṇagambhīrāḥ || 13||
garalaṁ vyādhirgrahaḍākinyaḥ śāntiṁ yānti sadā yoginyaḥ |
sarati na tasya puro yamadūtaḥ proto yasya ca tvaṁ jinabhūtaḥ || 14||
iti lokeśvara kiṁ kriyamāṇaṁ muñcasi bhagavan māmatrāṇam|
raumyahamanudinamudyatapāṇirnāśaya trāsasamākulavāṇiḥ|| 15||
yadviṣayendriyacañcalamanasā kṛtabahupāpaṁ vyākulamanasā |
nītaṁ janma mayā'smin sakalaṁ jaṭharanimittaṁ bhramatā vikalam || 16||
tatkuru saṁprati mama lokeśa praṇato vividhāñjalirahameṣaḥ |
yenābhuktvāpāyikadoṣaṁ sugatiṁ bhavato yāmi na mokṣam || 17||
mohadveṣavināśanahetustvaṁ saṁsāramahodadhisetuḥ |
patitastrastotthāpitabāhustvaṁ guruduritaniśākararāhu ḥ|| 18||
deśitasugatānuttaratattvastvaṁ pālitabahuduḥkhitasattvaḥ|
nirjitadurjayamanmathamārastvaṁ saṁtīrṇabhavārṇavapāraḥ || 19||
sakalālānanikṛntanadehastvaṁ paribhāvitajagatasudehaḥ |
bhagavannanupamakaruṇāsindhustvaṁ janavidito'kāraṇabandhuḥ|| 20||
līlāvidalitakarmavibhaṅgastvaṁ parahitaviṣayavyāsaṅgaḥ |
divyadhyānasamāhitacittastvaṁ yācakasādhāraṇacittaḥ || 21||
paramapakurvaṁnnapi karuṇāvān mayi paritoṣaṁ na karoṣi bhavān|
kathamiha mohamahoragadaṣṭaṁ viṣayaśarīramakuśalaṁ bhraṣṭam || 22||
sakalajanārthaṁ prati yā karuṇā sā kiṁ bhavato niyataspharaṇā |
yena na rakṣasi kilviṣavantaṁ bhavataḥ purato māṁ viruvantam || 23||
nātha kṛpā te vyomaviśālā sattveṣu hi yathāmbudadhārā |
sthalajalanimnonnatabahudeśe sarati nirantaramaniśamaśeṣe|| 24||
iti bhagavatsmaraṇādyatpuṇyaṁ mama tenedaṁ jagadakṣuṇṇam |
labhatāṁ śrīpotalakācalavāsaṁ janayatu sundaravividhavilāsam || 25||
śrīmadāryāvalokiteśvarabhaṭṭārakasya carapatipādaviracitaṁ stotraṁ
samāptam |
Links:
[1] http://dsbc.uwest.edu/node/7611
[2] http://dsbc.uwest.edu/node/3842
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.15.197.123 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập