The rights of the materials herein are as indicated by the source(s) cited. Rights in the compilation, indexing, and transliteration are held by University of the West where permitted by law. See Usage Policy for details.
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Mục lục »» Kinh Śākyasiṁhastotram (surapatikṛtam) »»
śākyasiṁhastotram
surapatikṛtam
naubhi śrīśākyasiṁhaṁ sakalahitakaraṁ dharmarājaṁ maheśaṁ
sarvajñaṁ jñānakāyaṁ trimalavirahitaṁ saugataṁ bodhirājam |
dharmādhāraṁ munīndraṁ daśabalabalinaṁ śrīghanaṁ viśvarūpaṁ
saṁbuddhaṁ lokanāthaṁ sakalabhayaharaṁ saṁsthitaṁ martyaloke || 1 ||
yastvaṁ dharmādhimeśaṁ (peśaḥ) sakalajinasutaiḥ saṁśritaḥ śvetaketu-
rityākhyāṁ bodhihetustadanu ca tuṣitā cāgatā bodhirāja |
maitreyaṁ sthāpayitvā pramuditamanasaṁ svāsane cābhiṣiñcya
māyāgarbhe pavitre'śucimalarahite ratnavyūhe niveśa || 2 ||
garbhe sthitvā'pi yastvaṁ sakalahitakarīṁ dharmavyākhyāṁ karoṣi
kāle mātuḥ sukakṣātsakalanijakaraiḥ kāśayat saṁprajātaḥ |
lokācāraṁ ca kṛtvā vihitadaśavidhiṁ vai vivāhādi tattat
tyaktvā sarvāṁśca rājyaṁ sakalajanahite nirgataṁ tvāṁ name'ham || 3 ||
ūrṇākośācca yasya pratidinamasakṛt dakṣiṇāvartarociḥ
prodyaddedīpyamānatribhuvanakuharadhvastamohāndhakāram |
catvāriṁśatsudantodgalitakaracayairbhāpayannārakīyān
proddhṛtvā svargaloke suratarukalite sthāpitā yena vande || 4 ||
yatpāṇī cakracihnāvabhimataphaladau dānapāraṁgatatvo-
dyatkāntā bhūmidevī svagaṇaparivṛtā bhedayitvā'vaniṁ tām |
sthitvāgre pūjayitvā namucimabhigataṁ bhartsayitvā dviṣantaṁ
sākṣībhūtā nilīnā praṇamitaśirasā tvāṁ name'haṁ jinendram || 5 ||
yasyodgrīvasya cāgre vidhiharamadhuhṛllokasaṁsthaiḥ pravīṇai-
rdraṣṭuṁ naivābhiśaktyā kimu manujapure vāsitairmādṛśaiśca |
brahmāṇḍaṁ laṅghayitvā taraṇiśaśadharau dyauśca nakṣatralokaṁ
ūrdhvaṁ lokottarākhye nijabhuvanavare bhāsitaṁ tvāṁ name'ham || 6 ||
yadvaktraṁ paṅkajābhaṁ suradanavasanākarṇikākesarāḍhyaṁ
brahmāṇḍaṁ jūmbhate'smin bhuvanagaṇavṛttaṁ saṁśritaṁ karṇikāvat |
dṛṣṭvā saṁmūrcchito'bhūnnamuciranucaraistrāsi sarvajñanātha
kṛtvā kecitprayātāḥ śaraṇamabhimataṁ śrīghanaṁ tvāṁ name'ham || 7 ||
saṁkhyājñānapravīṇāstribhuvanasadane paṇḍitā ye vasanti
taiḥ sarvairmīlayitvā yadi tava mahimā varṇyate kalpakālam |
pāraṁ gantuṁ samarthā nahi nikhilaguṇakṣīrasindhoḥ kathañci-
dekākī kiṁ samarthāstadapi mama mano bodhanārthaṁ name tvām || 8 ||
paṭhyante stotrametatsurapatiracitaṁ sragdharāvṛttasaṁjñaṁ
śakrādyā lokapālāḥ pratipadanucarāḥ saṁkariṣyanti rakṣām |
saukhyaṁ bhuktveha loke tadanu surapateḥ kalpavṛkṣābhikīrṇe
sthitvā gacchanti cānte sugatasutamahīṁ sarvalaukaikagamyām || 9 ||
surapatikṛtaṁ śrīśākyasiṁhastotraṁ samāptam |
Links:
[1] http://dsbc.uwest.edu/node/7611
[2] http://dsbc.uwest.edu/node/3926
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.154 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập