Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Nagaravindeyya Sutta (The Discourse Delivered at Nagaravindika) »»

English Sutra Collection »» Nagaravindeyya Sutta (The Discourse Delivered at Nagaravindika)


Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Unknown

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt NamI heard thus:
At one time the Blessed One was touring the Kosala country with a large Community of Bhikkhus and arrived at the Brahmin village Nagaravindika of Kosala. The Brahmin householders of Nagaravindika heard ‘The good recluse Gotama, son of the Sakyas, who became homeless, while touring the Kosala country with a large Community of Bhikkhus have arrived at the Brahmin village Nagaravindika. This is the fame that has spread about him. That Blessed One is worthy, rightfully enlightened, endowed with knowledge and conduct, has gone well, knows the worlds, is the incomparable tamer of those to be tamed, Teacher of gods and men, enlightened and blessed. We should see such worthy ones. Then the Brahmin householders of Nagaravindika approached the Blessed One. Some of them exchanged friendly greetings with the Blessed One and sat on a side. Some joined their hands in reverence and sat on a side. Some made their names and clans heard in the presence of the Blessed One and sat on a side and the rest silently sat on a side.
To the Brahmin householders of Nagaravindika the Blessed One said.
‘Householders, if the homeless ascetics of other beliefs ask you: "Householders, what kind of recluses and Brahmins should not be revered, esteemed and worshipped?" You should reply them thus. Those recluses and Brahmins, without dispelled greed, aversion and delusion, for forms cognizable by eye-consciousness, internally not appeased, abide with good and bad conduct by body, speech and mind. Such recluses and Brahmins should not be revered, esteemed and worshipped. For we too are without dispelled greed, aversion and delusion, for forms cognizable by eye-consciousness, internally not appeased, abide with good and bad conduct by body, speech and mind. Not seeing any good conduct above that, we should not revere, esteem and worship those good recluses and Brahmins. Those recluses and Brahmins, without dispelled greed, aversion and delusion, for sounds cognizable by ear-consciousness…for scents cognizable by nose consciousness…for tastes cognizable by tongue-consciousness…for touches cognizable by body consciousness and for thoughts cognizable by mind-consciousness internally not appeased, abide with good and bad conduct by body, speech and mind. Such recluses and Brahmins should not be revered, esteemed and worshipped. For we too are without dispelled greed, aversion and delusion, for thoughts cognizable by mind-consciousness, internally not appeased, abide with good and bad conduct by body, speech and mind. Not seeing any good conduct above that, we should not revere, esteem and worship those good recluses and Brahmins. Householders, you should reply those ascetics of other beliefs in this manner.
Householders, if the homeless ascetics of other beliefs ask you: "Householders, what kind of recluses and Brahmins should be revered, esteemed and worshipped?" You should reply to them thus. Those recluses and Brahmins, with dispelled greed, aversion and delusion, for forms cognizable by eye-consciousness, internally appeased, abide with the right conduct by body, speech and mind. Such recluses and Brahmins should be revered, esteemed and worshipped. For we are without dispelled greed, aversion and delusion, for forms cognizable by eye-consciousness, internally not appeased, abide with good and bad conduct by body, speech and mind. Seeing good conduct in these recluses and Brahmins above us, we should revere, esteem and worship those good recluses and Brahmins. Those recluses and Brahmins, with dispelled greed, aversion and delusion, for sounds cognizable by ear-consciousness… for scents cognizable by nose consciousness…for tastes cognizable by tongue-consciousness…for touches cognizable by body consciousness…and for thoughts cognizable by mind-consciousness internally appeased, abide with the right conduct by body, speech and mind. Such recluses and Brahmins should be revered, esteemed and worshipped. For we are without dispelled greed, aversion and delusion, for thoughts cognizable by mind-consciousness, internally not appeased, abide with good and bad conduct by body, speech and mind. Seeing good conduct in these recluses and Brahmins above us, we should revere, esteem and worship those good recluses and Brahmins. Householders, you should reply those ascetics of other beliefs in this manner.
Householders, if the homeless ascetics of other beliefs ask you: Householders, what are the ways and behavior patterns, of those venerable ones, it is appropriate that you say: Indeed these venerable ones are free of greed, or fallen to train for it? Free of aversion or fallen to train for it and free of delusion, or fallen to train for it? You should reply to them thus. Those venerable ones abide in forest dwellings and leaf thatched huts, where such forms cognizable by eye consciousness could not be enjoyed. Such sounds cognizable ear-consciousness could not be enjoyed, such scents cognizable nose-consciousness could not be enjoyed, such tastes cognizable tongue-consciousness could not be enjoyed, such touches cognizable body-consciousness could not be enjoyed. Because of these ways and behavior patterns, we say that these venerable ones are free of greed, or fallen to train for it, free of aversion or fallen to train for it, free of delusion, or fallen to train for it.’
When this was said the Brahmin householders of Nagaravindika said. ‘Good Gotama, now we understand. It’s like something overturned was reinstated…From today, as long as we live, remember us as your disciples.’

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Mối tơ vương của Huyền Trân Công Chúa


Tổng quan kinh Đại Bát Niết-bàn


Người chết đi về đâu


Nguyên lý duyên khởi

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 3.144.17.45 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Ngọc Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Thiện Diệu Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Văn Minh Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Thiền Khách Rộng Mở Tâm Hồn nước Rộng Mở Tâm Hồn Bui Tuyet Lan Rộng Mở Tâm Hồn Xuân Thôn Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Độ Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn Pháp Tâm Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Yduongvan Rộng Mở Tâm Hồn Trí Tuệ Từ Bi Rộng Mở Tâm Hồn Tiến Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Hoat Khong ... ...

Hoa Kỳ (73 lượt xem) - Việt Nam (71 lượt xem) - French Southern Territories (14 lượt xem) - Saudi Arabia (2 lượt xem) - Algeria (1 lượt xem) - Kenya (1 lượt xem) - Nga (1 lượt xem) - ... ...