Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Mahali Sutta (About Mahali Heavenly Sights, Soul And Body) »»

English Sutra Collection »» Mahali Sutta (About Mahali Heavenly Sights, Soul And Body)


Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Unknown

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt NamThus Have I Heard:
Once the Lord was staying at Vesali, at the Gabled Hall in the Great Forest. And at that time a large number of Brahmin emissaries from Kosala and Magadha were staying at Vesali on some business. And they heard say: “The ascetic Gotama, son of the Sakyans, who has gone forth from the Sakya clan, is staying at Vesali, at the Gabled Hall in the Great Forest. And concerning that Blessed Lord a good report has been spread about: “This Blessed Lord is an Arahant, a fully-enlightened Buddha, perfected in knowledge and conduct, a Well-Farer, Knower of the worlds, unequalled Trainer of men to be tamed, Teacher of Gods and humans, a Buddha, a Blessed Lord.” He proclaims this world with its Gods, Maras and Brahmas, the world of ascetics and Brahmins with its princes and people, having come to know it by his own knowledge. He teaches a Dhamma that is lovely in its beginning, lovely in its middle and lovely in its ending, in the spirit and in the letter, and he displays the fully-perfected, thoroughly purified holy life. And indeed it is good to see such Arahants.”
And so these Brahmin emissaries from Kosala and Magadha went to the Great Forest, to the Gabled Hall. At that time the Venerable Nagita was the Lord’s personal attendant. So they approached the Venerable Nagita and said: “Reverend Nagita, where is the Reverend Gotama now staying? We would like to see him.”
“Friends, it is not the right time to see the Lord. He is in solitary meditation.” But the Brahmins just sat down to one side and said, “ “When we have seen the Lord Gotama, we will go.”
Just then Otthaddha the Licchavi came to the Gabled Hall with a large company, saluted the Venerable Nagita and stood aside, saying : “Where is the Blessed Lord staying, the Arahant, the fully-enlightened Buddha? We would like to see him.” “Mahali, [1] it is not the right time to see the Lord, He is in solitary meditation.” But Otthaddha just sat down to one side and said : “When I have seen the Blessed Lord, the Arahant, the fully-enlightened Buddha, I will go.”
Then the novice Siha [2] came to the Venerable Nagita, stood aside and said : “Venerable Kassapa, [3] these many Brahmin emissaries from Kosala and Magadha have come here to see the Lord, and Otthaddha the Licchavi, too, has come with a large company to see the Lord. It would be well, Venerable Kassapa, to allow these people to see him.” “Well then, Siha, you announce them to the Lord.” “Yes, Venerable Sir,” said Siha. Then he went to the Lord, saluted him, stood aside and said: “Lord, these Brahmin emissaries from Kosala and Magadha have come here to see the Lord, and Otthaddha the Licchavi likewise with a large company. It would be well if the Lord were to let these people see him.” “Then, Siha, prepare a seat in the shade of this dwelling.” “Yes, Lord,” said Siha, and did so. Then the Lord came out of his dwelling-place and sat down on the prepared seat.
The Brahmins approached the Lord. Having exchanged courtesies with him, they sat down to one side. But Otthaddha did obeisance to the Lord, and then sat down to one side, saying: “Lord, not long ago, Sunakkhatta the Licchavi came to me and said : “Soon I shall have been a follower of the Lord for three years. I have seen heavenly sights, pleasant, delightful, enticing, but I have not heard any heavenly sounds that were pleasant, delightful, enticing.” “Lord, are there any such heavenly sounds, which Sunakkhatta cannot hear, or are there not?” “There are such sounds, Mahali.”
“Then, Lord, what is the reason, what is the cause why Sunakkhatta cannot hear them?” “Mahali, in one case a monk, facing east, goes into one-sided samādhi [4] and sees heavenly sights, pleasant, delightful, enticing … but does not hear heavenly sounds. By means of this one-side samādhi he sees heavenly sights but does not heavenly sounds. Why is this? Because this samādhi only leads to the seeing of heavenly sights, but not to the hearing of heavenly sounds.
“Again, a monk facing south, west, north goes into a one-sided samādhi and facing upwards, downwards or across sees heavenly sights (in that direction), but does not hear heavenly sounds. Why is this? Because this samādhi only leads to the seeing of heavenly sights, but not to the hearing of heavenly sounds.
“In another case, Mahali, a monk facing east … hears heavenly sounds but does not see heavenly sights …”
“Again, a monk facing south, west, north, facing upwards, downwards or across hears heavenly sounds, but does not see heavenly sights …”
“In another case, Mahali, a monk facing east goes into two-sided samādhi and both sees heavenly sights, pleasant, delightful, enticing and hears heavenly sounds. Why is this? Because this two-sided samādhi leads to both the seeing of heavenly sights and the hearing of heavenly sounds.
“Again, a monk facing south, west, north, facing upwards, downwards or across sees heavenly sights and hears heavenly sounds … And that is the reason why Sunakkhatta comes to see heavenly sights but not to hear heavenly sounds. [5]
Well, Lord, is it for the realization of such samādhi-states that monks lead the holy life under the Blessed Lord?” “No, Mahali, there are other things, higher and more perfect than these, for the sake of which monks lead the holy life under me.”
“What are they, Lord?” “Mahali, in one case a monk, having abandoned three fetters, becomes a Stream-Winner, not liable to states of woe, firmly set on the path to enlightenment. Again, a monk who has abandoned the three fetters, and has reduced his greed, hatred and delusion, becomes a Once-Returner who, having returned to this world once more, will make an end of suffering. Again, a monk who has abandoned the five lower fetters takes a spontaneous rebirth [6] (in a higher sphere) and, without returning from that world, gains enlightenment. Again, a monk through the extinction of the corruptions reaches in this very life the uncorrupted deliverance of mind, the deliverance through wisdom, which he has realized by his own insight. That is another thing higher and more perfect than these, for the sake of which monks lead the holy life under me.
“Lord, is there a path, is there a method for the realization of these things?” “There is a path, Mahali, there is a method.” “And, Lord, what is this path, what is this method?”
“It is the Noble Eightfold Path, namely Right View, Right Thought, Right Speech, Right Action, Right Livelihood; Right Effort, Right Mindfulness and Right Concentration. This is the path, this is the way to the realization of these things.”
“Once, Mahali, I was staying at Kosambi, in the Ghosita Park. And two wanderers, Mandissa and Jaliya, the pupil of the wooden-bowl ascetic, came to me, exchanged courtesies with me, and sat down to one side. Then they said : “How is it, friend Gotama, is the soul [7] the same as the body, or is the soul one thing and the body another?” “Well now, friends, you listen, pay proper attention, and I will explain.” “Yes, friend,” they said, and I went on:
“Friends, a Tathāgata arises in the world, an Arahant, a fully-enlightened Buddha, endowed with wisdom and conduct, Well-Farer, Knower of the worlds, incomparable Trainer of men to be tamed, Teacher of Gods and humans, enlightened and blessed. He, having realized it by his own super-knowledge, proclaims this world with its Devas, Maras and Brahmas, its princes and people. He preaches the Dhamma which is lovely in its beginning, lovely in its middle, lovely in its ending, in the spirit and in the letter, and displays the fully-perfected and purified holy life.
“A disciple goes forth and practices the moralities” (Digha Nikāya 2, verses 41–63). On account of his morality, he sees no danger anywhere. He experiences in himself the blameless bliss that comes from maintaining this Aryan morality. In this way, he is perfected in morality. (As Digha Nikāya 2, verses 64–74) … It is as if he were freed from debt, from sickness, from bonds, from slavery, from the perils of the desert … Being thus detached from sense-desires, detached from unwholesome states, he enters and remains in the first jhana … and so suffuses, drenches, fills and irradiates his body, that there is no spot in his entire body that is untouched by this delight and joy born of detachment. Now of one who thus knows and thus sees, is it proper to say: “The soul is the same as the body,” or “The soul is different from the body?” “It is not, friend.” “But I thus know and see, and I do not say that the soul is either the same as, or different from the body.”
“And the same with the second…, the third…, the fourth jhana.” (As Digha Nikāya 2, verses 77–82). “The mind bends and tends towards knowledge and vision. Now, of one who thus knows and thus sees, is it proper to say: “The soul is the same as the body,” or “The soul is different from the body?” “It is not, friend.”
He knows: “There is nothing further here.” Now of one, who thus knows and thus sees, is it proper to say: “The soul is the same as the body,” or “The soul is different from the body?” “It is not, friend.” “But I thus know and see, and I do not say that the soul is either the same as, or different from the body.”
Thus the Lord spoke, and Otthaddha the Licchavi rejoiced at his words.

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Tư tưởng Tịnh Độ Tông


Pháp bảo Đàn kinh


An Sĩ toàn thư - Khuyên người bỏ sự tham dục


Nắng mới bên thềm xuân

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 18.221.174.248 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Ngọc Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Thiện Diệu Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Văn Minh Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Thiền Khách Rộng Mở Tâm Hồn nước Rộng Mở Tâm Hồn Bui Tuyet Lan Rộng Mở Tâm Hồn Xuân Thôn Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Độ Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn Pháp Tâm Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Yduongvan Rộng Mở Tâm Hồn Trí Tuệ Từ Bi Rộng Mở Tâm Hồn Tiến Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Hoat Khong ... ...

Hoa Kỳ (73 lượt xem) - Việt Nam (71 lượt xem) - French Southern Territories (14 lượt xem) - Saudi Arabia (2 lượt xem) - Kenya (1 lượt xem) - Nga (1 lượt xem) - Algeria (1 lượt xem) - ... ...