Thị trấn Simla phô bày trước mắt chúng tôi những cảnh tượng rất hùng vĩ 
		của miền sơn cước. Ngôi biệt thự của ông Sinnett tọa lạc trên một triền 
		núi, nhìn xuống một vùng thung lũng rất ngoạn mục, và ngồi trên hàng ba 
		nhà ông, người ta có thể nhìn thấy những biệt thự của phần nhiều những 
		vị quan chức Anh Ấn cao cấp nắm guồng máy cai trị cả một đất nước rộng 
		lớn này. 
		Sáng hôm sau, hành động đầu tiên của ông Sinnett là bắt đầu có một cuộc 
		nói chuyện rất nghiêm trọng với bà Blavatsky về chính sách mà bà nên 
		theo đuổi. Ông khẩn khoản yêu cầu bà hãy xem cuộc viếng thăm này như một 
		chuyến đi chơi giải trí mà thôi, và trong thời gian ba tuần lễ ở tại đây 
		đừng nói gì đến Hội Thông thiên học, cũng đừng đề cập đến việc chúng tôi 
		bị Chính phủ theo dõi vì tình nghi là gián điệp của Nga. Nói tóm lại, 
		hãy quên đi việc riêng của mình, mà tốt hơn hãy đạt kết quả bằng cách 
		gây cảm tình trong các giới quen biết tại đây, những giới này sẽ không 
		có thiện cảm nếu họ bị bắt buộc phải nghe những quan niệm dị kỳ của 
		chúng ta và nghe những sự than phiền về những nỗi bất công vô lý mà 
		chúng ta phải chịu. 
		Lẽ tất nhiên, bà Blavatsky hứa sẽ nghe theo, và cũng lẽ tất nhiên, bà 
		quên hết tất cả khi người khách đầu tiên vừa bước chân vào nhà. Những 
		tin tức từ Bombay về hậu quả của vụ xung đột với cô Bates làm cho bà xúc 
		động đến cực điểm, và sáng ngày hôm sau, như thường lệ, bà trút hết tất 
		cả mọi tội lỗi, trách nhiệm lên đầu tôi. Bà giậm chân, đi tới đi lui 
		trong phòng và nói một mình cơ hồ như tôi là nguyên nhân của tất cả mọi 
		sự đắng cay khổ sở của bà. 
		Sau đó, ông Sinnett, trong một buổi nói chuyện riêng với tôi, có bày tỏ 
		sự thất vọng vì thấy rằng bà không chịu tự chủ mà đã bỏ mất tất cả những 
		cơ hội kết thân với những người rất cần gây thiện cảm như một điều tối ư 
		quan trọng. Ông nói rằng người Anh luôn xem đức tính tự chủ, điềm nhiên 
		như một dấu hiệu của giá trị nhân bản thật sự. Bà bạn trung kiên của 
		chúng tôi, phu nhân Gordon, là vị khách đầu tiên tại Simla, và sau đó 
		nối tiếp nhau một loạt những quan chức quan trọng nhất của Chính phủ ông 
		Sinnett cố tình mời đến nhà để gặp bà Blavatsky. 
		Trong tập nhật ký của tôi có chép rằng bà bắt đầu thực hiện những hiện 
		tượng thần thông ngay lập tức. Từ ngày đầu tiên cho đến sau, không một 
		buổi dạ tiệc nào được xem như đầy đủ mà không có sự biểu diễn những phép 
		thuật của bà Blavatsky, chẳng hạn như phát động tiếng gõ nhịp dưới mặt 
		bàn và tiếng chuông reo trong không khí, v.v... Thậm chí, bà còn làm cho 
		tiếng chuông reo ở trên và bên trong đầu của những vị chính khách nghiêm 
		trang khả kính nhất. 
		Từ trước đến nay, chúng tôi vẫn bị Chính phủ ghét và theo dõi vì nghi 
		ngờ là gián điệp của Nga. Một mục tiêu của chuyến đi này là phải làm sao 
		giải tỏa sự hiểu lầm vô lý đó để cho công việc của chúng tôi ở Ấn Độ 
		khỏi bị ngăn trở, chướng ngại. Nhưng tôi phải đợi cho đến khi chúng tôi 
		đã đích thân gặp gỡ và tiếp xúc với tất cả những vị quan chức ở cấp lãnh 
		đạo, để cho họ có cơ hội nhận xét trực tiếp về tác phong, hạnh kiểm và ý 
		đồ khả hữu của chúng tôi khi đến xứ Ấn Độ. 
		Khi nhận thấy đã đến lúc, một ngày nọ sau bữa ăn tối, tôi nói chuyện một 
		cách thân hữu với vị Bộ trưởng Bộ Ngoại vụ trong Chính phủ, và sắp đặt 
		một cuộc trao đổi thư từ, kèm theo với những bản sao các văn kiện, chứng 
		thư riêng của tôi. Vì tính cách lịch sử và tầm mức quan trọng của vấn đề 
		này, nên tôi in lại nguyên văn bức thư của tôi như sau: 
		“Simla, ngày 27 tháng 9 năm 1880 
		Kính gửi: Ông Bộ trưởng Bộ Ngoại vụ. 
		Thưa ông Bộ Trưởng, 
		Tham chiếu cuộc đàm thoại giữa chúng ta ngày thứ Bảy vừa qua về Hội 
		Thông thiên học và công việc của Hội tại Ấn Độ, và thể theo lời đề nghị 
		của chính ông, tôi xin trình bày lại vấn đề bằng văn thư. 
		1. Hội Thông thiên học được tổ chức tại New York năm 1875 bởi một số học 
		giả khoa Đông phương học và Tâm linh học, nhằm mục đích học hỏi khảo cứu 
		các tôn giáo, triết lý và khoa học cổ của Á châu với sự trợ giúp của các 
		nhà học giả, chuyên viên bản xứ. 
		2. Ngoài những mục đích kể trên, Hội không có mục đích nào khác nữa, và 
		nhất là không có ý định xen vào các vấn đề chính trị, dù ở Ấn Độ hay bất 
		cứ ở đâu. 
		3. Năm 1878, hai nhà sáng lập Hội là bà H. P. Blavatsky (một công dân 
		Nga đã nhập quốc tịch Mỹ
[4] và là một học giả khoa 
		Tâm linh học Á châu) và tôi, cùng với hai hội viên khác (thuộc quốc tịch 
		Anh) đã đến Ấn Độ để xúc tiến công việc của Hội. Vì lẽ hai người trong 
		nhóm chúng tôi là người Anh, người thứ ba có quốc tịch Mỹ, và tôi là một 
		công dân sinh trương tại Mỹ, nên chúng tôi không hề dính líu đến vấn đề 
		chính trị của xứ Ấn Độ. Riêng tôi có một thẻ thông hành đặc biệt (theo 
		thể thức ngoại giao) do Ngoại trưởng Evarts cấp, với một chứng thư của 
		Bộ Ngoại giao Mỹ giới thiệu tôi cho các vị đại sứ và lãnh sự Mỹ ở hải 
		ngoại, cùng với một chứng thư tương tự viết tay của Tổng thống Hoa Kỳ. 
		Những bổn sao các văn kiện trên đã được lưu trữ tại Văn khố của Chính 
		phủ tiểu bang Bombay, và sẽ được gửi đến Bộ Ngoại vụ Ấn Độ trong nay 
		mai. 
		4. Những báo cáo sai lầm, do không hiểu biết rõ hay có ác ý, về mục đích 
		của chúng tôi tại Ấn Độ đã được đệ trình lên Chính phủ Ấn, bởi đó chúng 
		tôi bị đặt dưới sự canh chừng và theo dõi của nhân viên an ninh, nhưng 
		công việc này đã được thi hành một cách vụng về đến nỗi làm cho cả nước 
		đều chú ý, và người dân bản xứ thấy rằng mọi liên hệ với chúng tôi sẽ 
		gây ác cảm đối với chính quyền, và sẽ ảnh hưởng bất lợi đến tương lai 
		của họ. Như vậy, những kế hoạch lợi ích của Hội chúng tôi bị ngăn trở 
		một cách trầm trọng, và chúng tôi phải chịu nhiều sự ngược đãi hoàn toàn 
		không có lý do chính đáng, do hậu quả hành động của Chính phủ căn cứ 
		trên những tin đồn nhảm và thất thiệt. 
		5. Bất cứ người nào đã từng có dịp biết rõ sự thật, đều nhận thấy rằng 
		trong thời gian lưu trú của chúng tôi trên mười tám tháng nay ở Ấn Độ, 
		chúng tôi đã tạo một ảnh hưởng lành mạnh và bảo thủ đối với dân bản xứ, 
		và được họ chấp nhận như những người bạn tốt lành, chân chính của dân 
		tộc và xứ sở họ. Chúng tôi có giữ nhiều thư từ gửi đến từ khắp mọi nơi 
		trên xứ Ấn Độ để chứng thực điều ấy. Nếu Chính phủ có thể giải tỏa những 
		sự bất lợi mà họ đã vô tình gây cho chúng tôi, và phục hồi trở lại thanh 
		danh mà chúng tôi vẫn có trước khi cái nhãn hiệu “âm mưu chính trị” bị 
		chụp mũ lên đầu chúng tôi một cách tàn nhẫn và bất công như đã kể trên, 
		thì chúng tôi sẽ có thể làm một công việc phụng sự lớn lao không những 
		cho dân chúng Ấn Độ mà còn cho cả nền văn hóa và khoa học Đông phương.
		
		Nhưng nếu lệnh theo dõi chúng tôi chỉ bị hủy bỏ không thôi cũng vẫn chưa 
		đủ, vì sự nghi ngờ đã âm thầm tác động từ trên xuống dưới trong guồng 
		máy cai trị của Chính phủ, xuyên qua tất cả mọi giai tầng cơ sở trong 
		quần chúng Ấn, làm cho chúng tôi đương nhiên trở thành một hình ảnh của 
		tai họa. Như một giải pháp hữu hiệu, chúng tôi yêu cầu Bộ Ngoại vụ ra 
		lệnh cho các cấp trực thuộc hãy thông báo cho từng địa phương biết rõ sự 
		kiện này là chúng tôi không còn bị nghi ngờ, và xét vì công việc của 
		chúng tôi làm là vì sự lợi ích cho xứ Ấn Độ, nên nó được chấp nhận. Và 
		điều này, với tư cách là một sĩ quan và một công dân Mỹ, tôi trân trọng 
		giải bày với tôn ông như nhà đại diện của nền công lý và luật pháp công 
		minh của Anh quốc. 
		Trân trọng kính thư, 
		Ký tên: 
		Đại tá Henry S. Olcott. 
		Hội Trưởng Hội Thông Thiên Học Thế Giới 
		Sự trả lời của Chính phủ Ấn Độ vẫn chưa làm tôi thỏa mãn. Tuy họ có lời 
		bảo đảm rằng chúng tôi sẽ không bị quấy rầy nếu chúng tôi không xen vào 
		việc chính trị, nhưng họ không nói rằng những lệnh truyền cho các quan 
		chức Anh Ấn ở các tiểu bang theo dõi và dò xét chúng tôi sẽ được hủy bỏ.
		
		Trong một bức thư thứ nhì, tôi đã lưu ý Bộ Ngoại vụ về vấn đề này, và 
		sau đó ít lâu, tôi đã đạt được như ý muốn. Kể từ khi đó, chúng tôi đã 
		được tự do.