"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bản Việt dịch Duy Thức Tam Thập Luận Tụng [唯識三十論頌] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Bản Việt dịch Duy Thức Tam Thập Luận Tụng [唯識三十論頌]

» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Việt dịch (1) » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.17 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.13 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Triṁśikāvijñaptikārikāḥ



Đại Tạng Kinh Việt Nam
Font chữ:

triṃśikāvijñaptikārikāḥ
|ṃamaḥ sarvabuddhabodhisattvebhyaḥ||
ātmadharmopacāro hi vividho yaḥ pravartate|
vijñānapariṇāme'sau pariṇāmaḥ sa ca tridhā||1||
vipāko mananākhyaśca vijñaptirviṣayasya ca|
tatrālayākhyaṃ vijñānaṃ vipākaḥ sarvabījakam||2||
asaṃviditakopādisthānavijñaptikaṃ ca tat|
sadā sparśamanaskāravitsaṃjñācetanānvitam||3||
upekṣā vedanā tatrānivṛtāvyākṛtaṃ ca tat|
tathā sparśādayastacca vartate srotasaughavat||4||
tasya vyāvṛttirarhattve tadāśritya pravartate|
tadālambaṃ manonāma vijñānaṃ mananātmakam||5||
kleśaiścaturbhiḥ sahitaṃ nivṛtāvyākṛtaiḥ sadā|
ātmadṛṣṭyātmamohātmamānātmasnehasaṃjñitaiḥ||6||
yatrajastanmayairanyaiḥ sparśādyaiścārhato na tat|
na nirodhasamāpattau mārge lokottare na ca||7||
dvitīyaḥ pariṇāmo'yaṃ tṛtīyaḥ ṣaḍvidhasya yā|
viṣayasyopalabdhiḥ sā kuśalākuśalādvayā||8||
sarvatragairviniyataiḥ kuśalaiścaitasairasau|
samprayuktā tathā kleśairupakleśaistrivedanā||9||
ādyāḥ sparśādayaśchandādhimokṣasmṛtayaḥ saha|
samādhidhībhyāṃ niyatāḥ śraddātha hrīrapatrapā||10||
alobhāditrayaṃ vīryaṃ praśrabdhiḥ sāpramādikā|
ahiṃsā kuśalāḥ kleśā rāgapratighamūḍhayaḥ||11||
mānadṛgvicikitsāśca krodhopanahane punaḥ|
mrakṣaḥ pradāśa īrṣyātha mātsaryaṃ saha māyayā||12||
śāṭhyaṃ mado'vihiṃsā hrīratrapā styānamuddhavaḥ|
āśraddhyamatha kausīdyaṃ pramādo muṣitā smṛtiḥ||13||
vikṣepo'samprajanyaṃ ca kaukṛtyaṃ middhameva ca|
vitarkaśca vicāraścetyupakleśā dvaye dvidhā||14||
pañcānāṃ mūlavijñāne yathāpratyayamudbhavaḥ|
vijñānānāṃ saha na vā taraṅgāṇāṃ yathā jale||15||
manovijñānasaṃbhūtiḥ sarvadāsaṃjñikādṛte|
samāpattidvayānmiddhānmūrcchanādapyacittakāt||16||
vijñānapariṇāmo'yaṃ vikalpo yad vikalpyate|
tena tannāsti tenedaṃ sarvaṃ vijñaptimātrakam||17||
sarvabījaṃ hi vijñānaṃ pariṇāmastathā tathā|
yātyanyo'nyavaśād yena vikalpaḥ sa sa jāyate||18||
karmaṇo vāsanā grāhadvayavāsanayā saha|
kṣīṇe pūrvavipāke'nyad vipākaṃ janayanti tat||19||
yena yena vikalpena yad yad vastu vikalpyate|
parikalpita evāsau svabhāvo na sa vidyate||20||
paratantrasvabhāvastu vikalpaḥ pratyayodbhavaḥ|
niṣpannastasya pūrveṇa sadā rahitatā tu yā||21||
ata eva sa naivānyo nānanyaḥ paratantrataḥ|
anityatādivad vācyo nādṛṣṭe'smin sa dṛśyate||22||
trividhasya svabhāvasya trividhāṃ niḥsvabhāvatām|
sandhāya sarvadharmāṇāṃ deśitā niḥsvabhāvatā||23||
prathamo lakṣaṇenaiva niḥsvabhāvo'paraḥ punaḥ|
na svayaṃbhāva etasyetyaparā niḥsvabhāvatā||24||
dharmāṇāṃ paramārthaśca sa yatastathatā'pi saḥ|
sarvakālaṃ tathābhāvāt saiva vijñaptimātratā||25||
yāvad vijñaptimātratve vijñānaṃ nāvatiṣṭhati|
grāhadvayasyānuśayastāvanna vinivartate||26||
vijñaptimātramevedamityapi hyupalambhataḥ|
sthāpayannagrataḥ kiñcit tanmātre nāvatiṣṭhate||27||
yadālambanaṃ jñānaṃ naivopalabhate tadā|
sthitaṃ vijñānamātratve grāhyābhāve tadagrahāt||28||
acitto'nupalambho'sau jñānaṃ lokottaraṃ ca tat|
āśrayasya parāvṛttirdvidhā dauṣṭhulyahānitaḥ||29||
sa evānāsravo dhāturacintyaḥ kuśalo dhruvaḥ|
sukho vimuktikāyo'sau dharmākhyo'yaṃ mahāmuneḥ||30||
||triṃśikāvijñaptikārikāḥ samāptāḥ||
|kṛtiriyamācāryavasubandhoḥ||

« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »

Tải về dạng file RTF

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Phù trợ người lâm chung


Tích Lan - Đạo Tình Muôn Thuở


Pháp bảo Đàn kinh


Sen búp dâng đời

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 13.59.51.100 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập