Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)

Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Thánh Vô Động Tôn Nhứt Tự Xuất Sanh Bát Đại Đồng Tử Bí Yếu Pháp Phẩm [聖無動尊一字出生八大童子祕要法品] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Thánh Vô Động Tôn Nhứt Tự Xuất Sanh Bát Đại Đồng Tử Bí Yếu Pháp Phẩm [聖無動尊一字出生八大童子祕要法品]

Tải file RTF (1.929 chữ) » Phiên âm Hán Việt

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

lized Version, Release Date: 2009/04/23 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T21n1204_p0031a18║   
T21n1204_p0031a19║   
T21n1204_p0031a20║   
T21n1204_p0031a21║     No. 1204
T21n1204_p0031a22║   
T21n1204_p0031a23║   
T21n1204_p0031a24║   
T21n1204_p0031a25║       
T21n1204_p0031a26║   
T21n1204_p0031a27║   
T21n1204_p0031a28║   
T21n1204_p0031a29║   忿
T21n1204_p0031b01║   忿
T21n1204_p0031b02║   忿
T21n1204_p0031b03║   
T21n1204_p0031b04║   
T21n1204_p0031b05║   調
T21n1204_p0031b06║   
T21n1204_p0031b07║   調
T21n1204_p0031b08║   
T21n1204_p0031b09║   
T21n1204_p0031b10║   
T21n1204_p0031b11║   使
T21n1204_p0031b12║   
T21n1204_p0031b13║   
T21n1204_p0031b14║   。haa.m
T21n1204_p0031b15║   。nama.h
T21n1204_p0031b16║   haa.m
T21n1204_p0031b17║   使haa.m
T21n1204_p0031b18║   ()。
T21n1204_p0031b19║   ()。
T21n1204_p0031b20║   
T21n1204_p0031b21║   使
T21n1204_p0031b22║   
T21n1204_p0031b23║   
T21n1204_p0031b24║   使
T21n1204_p0031b25║   使
T21n1204_p0031b26║   西
T21n1204_p0031b27║   使
T21n1204_p0031b28║   
T21n1204_p0031c01║   使
T21n1204_p0031c02║   
T21n1204_p0031c03║   ()使
T21n1204_p0031c04║   
T21n1204_p0031c05║   使
T21n1204_p0031c06║   
T21n1204_p0031c07║   使
T21n1204_p0031c08║   便 使
T21n1204_p0031c09║   便
T21n1204_p0031c10║   
T21n1204_p0031c11║   
T21n1204_p0031c12║   
T21n1204_p0031c13║   
T21n1204_p0031c14║   ()。
T21n1204_p0031c15║   o.m va jra ma te jvaa la
T21n1204_p0031c16║     ()()   () ()
T21n1204_p0031c17║   bo dhi ci tta na
T21n1204_p0031c18║      () ()
T21n1204_p0031c19║   ()。
T21n1204_p0031c20║   o.m ra tna ma te sa dhu ma haa ma
T21n1204_p0031c21║     ()()    ()   
T21n1204_p0031c22║   .ni ma.h
T21n1204_p0031c23║   抳() ()
T21n1204_p0031c24║   ()。
T21n1204_p0031c25║   o.m pa dma sa rva daa ha pra
T21n1204_p0031c26║     ()()   ()  ()
T21n1204_p0031c27║   `sa mi na ma haa dha rmma sa.m
T21n1204_p0031c28║     ()    () ()
T21n1204_p0032a01║   ()。
T21n1204_p0032a02║   o.m ka rmma ma haa vai rya pa
T21n1204_p0032a03║     ()    () 
T21n1204_p0032a04║   ri puu ra ka ma.m
T21n1204_p0032a05║      (滿) 滿()
T21n1204_p0032a06║   ()。
T21n1204_p0032a07║   o.m va jra sa tva u ku bha ga
T21n1204_p0032a08║     ()()  ()    ()
T21n1204_p0032a09║   ma haa sau khya ta
T21n1204_p0032a10║      ()() ()
T21n1204_p0032a11║   使()。
T21n1204_p0032a12║   o.m ma .ni vi `sau dha dha rmma ku ru
T21n1204_p0032a13║     ()       ()
T21n1204_p0032a14║   ra k.sa dha rmma va
T21n1204_p0032a15║      () ()
T21n1204_p0032a16║   ()。
T21n1204_p0032a17║   o.m dha rmma haa.m ka ra ti .s.ta
T21n1204_p0032a18║     ()   ()  ()
T21n1204_p0032a19║   jra
T21n1204_p0032a20║   ()()
T21n1204_p0032a21║   ()。
T21n1204_p0032a22║   o.m ka rmma ci .ta ka huu.m huu.m pha .t
T21n1204_p0032a23║     ()   ()  ()  ()
T21n1204_p0032a24║   .na.m
T21n1204_p0032a25║   ()
T21n1204_p0032a26║   ()。
T21n1204_p0032a27║   o.m a ca la ca .n.da haa.m
T21n1204_p0032a28║   ()   ()  () ()
T21n1204_p0032a29║   
T21n1204_p0032b01║   
T21n1204_p0032b02║   [*]
T21n1204_p0032b03║   (
T21n1204_p0032b04║   )。
T21n1204_p0032b05║   忿
T21n1204_p0032b06║   
T21n1204_p0032b07║   
T21n1204_p0032b08║   
T21n1204_p0032b09║   
T21n1204_p0032b10║   
T21n1204_p0032b11║   
T21n1204_p0032b12║   
T21n1204_p0032b13║   鉾。
T21n1204_p0032b14║   
T21n1204_p0032b15║   
T21n1204_p0032b16║   
T21n1204_p0032b17║   
T21n1204_p0032b18║   
T21n1204_p0032b19║   
T21n1204_p0032b20║   
T21n1204_p0032b21║   
T21n1204_p0032b22║   
T21n1204_p0032b23║   
T21n1204_p0032b24║   ()
T21n1204_p0032b25║   
T21n1204_p0032b26║   
T21n1204_p0032b27║   
T21n1204_p0032b28║   
T21n1204_p0032b29║   
T21n1204_p0032c01║   
T21n1204_p0032c02║   
T21n1204_p0032c03║   
T21n1204_p0032c04║   使
T21n1204_p0032c05║   
T21n1204_p0032c06║   
T21n1204_p0032c07║   
T21n1204_p0032c08║   
T21n1204_p0032c09║   滿
T21n1204_p0032c10║   
T21n1204_p0032c11║   
T21n1204_p0032c12║   
T21n1204_p0032c13║   
T21n1204_p0032c14║   滿
T21n1204_p0032c15║   西
T21n1204_p0032c16║   
T21n1204_p0032c17║   
T21n1204_p0032c18║   滿
T21n1204_p0032c19║   
T21n1204_p0032c20║   
T21n1204_p0032c21║   
T21n1204_p0032c22║   
T21n1204_p0032c23║   
T21n1204_p0032c24║   
T21n1204_p0032c25║   
T21n1204_p0032c26║   
T21n1204_p0032c27║   
T21n1204_p0032c28║   
T21n1204_p0032c29║   
T21n1204_p0033a01║   
T21n1204_p0033a02║   
T21n1204_p0033a03║   
T21n1204_p0033a04║   
T21n1204_p0033a05║   
T21n1204_p0033a06║    
T21n1204_p0033a07║    
T21n1204_p0033a08║    
T21n1204_p0033a09║       


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (1.929 chữ)

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Công đức phóng sinh


Nắng mới bên thềm xuân


Cho là nhận


Đừng đánh mất tình yêu

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.154 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập