Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Tạo Tháp Diên Mạng Công Đức Kinh [佛說造塔延命功德經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Tạo Tháp Diên Mạng Công Đức Kinh [佛說造塔延命功德經]


Tải file RTF (2.226 chữ) » Phiên âm Hán Việt

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

stributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T19n1026_p0726a04║   
T19n1026_p0726a05║   
T19n1026_p0726a06║     No. 1026
T19n1026_p0726a07║   
T19n1026_p0726a08║   
T19n1026_p0726a09║        
T19n1026_p0726a10║   
T19n1026_p0726a11║   
T19n1026_p0726a12║   
T19n1026_p0726a13║   
T19n1026_p0726a14║   
T19n1026_p0726a15║   
T19n1026_p0726a16║   
T19n1026_p0726a17║   
T19n1026_p0726a18║   便
T19n1026_p0726a19║   
T19n1026_p0726a20║   
T19n1026_p0726a21║   
T19n1026_p0726a22║   
T19n1026_p0726a23║   
T19n1026_p0726a24║   便
T19n1026_p0726a25║   
T19n1026_p0726a26║   
T19n1026_p0726a27║   
T19n1026_p0726a28║   
T19n1026_p0726a29║   
T19n1026_p0726b01║   
T19n1026_p0726b02║   
T19n1026_p0726b03║   
T19n1026_p0726b04║   
T19n1026_p0726b05║   
T19n1026_p0726b06║   
T19n1026_p0726b07║   
T19n1026_p0726b08║   
T19n1026_p0726b09║   
T19n1026_p0726b10║   
T19n1026_p0726b11║   
T19n1026_p0726b12║   
T19n1026_p0726b13║   
T19n1026_p0726b14║   
T19n1026_p0726b15║   
T19n1026_p0726b16║   
T19n1026_p0726b17║   
T19n1026_p0726b18║   
T19n1026_p0726b19║   
T19n1026_p0726b20║   
T19n1026_p0726b21║   
T19n1026_p0726b22║   
T19n1026_p0726b23║   
T19n1026_p0726b24║   滿滿
T19n1026_p0726b25║   
T19n1026_p0726b26║   
T19n1026_p0726b27║   
T19n1026_p0726b28║   
T19n1026_p0726b29║   
T19n1026_p0726c01║   na ma.h sa ttha ya taa a nu ka ta pra
T19n1026_p0726c02║      ()       
T19n1026_p0726c03║   ti .s.ti te puu .spa ke tme ta
T19n1026_p0726c04║     ()      
T19n1026_p0726c05║   thaa ga taa ya sa.m mya ksa bu ddhaa ya ta dya
T19n1026_p0726c06║              ()
T19n1026_p0726c07║   thaa puu .spe puu .spe su puu .spe
T19n1026_p0726c08║       ()   ()
T19n1026_p0726c09║   svaa haa
T19n1026_p0726c10║   () ()
T19n1026_p0726c11║    a
T19n1026_p0726c12║   
T19n1026_p0726c13║   na mo da `saa dha.h k.so rthi ya da
T19n1026_p0726c14║        () ()  
T19n1026_p0726c15║   va sa rva ta thaa ga ta na.m va nde ra tna
T19n1026_p0726c16║   ()        滿 ()  
T19n1026_p0726c17║   tra ya.m `su va.m a k.so bhya a mi
T19n1026_p0726c18║   () ()        
T19n1026_p0726c19║   taa bha sya bha ga va.m aa ryaa va ru
T19n1026_p0726c20║     ()     ()  
T19n1026_p0726c21║   ki te `sca raa ya gu ru
T19n1026_p0726c22║     ()    
T19n1026_p0726c23║   
T19n1026_p0726c24║   
T19n1026_p0726c25║   
T19n1026_p0726c26║   
T19n1026_p0726c27║   ta dya thaa o.m se kha .sma se kha .sma
T19n1026_p0726c28║    ()   ()() ()
T19n1026_p0726c29║   se kha .sma a nu ka te ca nte ca
T19n1026_p0726c30║   ()       
T19n1026_p0727a01║   nte ta nta ta nta .tha ra ku re ye `so
T19n1026_p0727a02║        ()    () 
T19n1026_p0727a03║   va dhi te `su va dhi sa rva bu ddhaa a
T19n1026_p0727a04║    ()    ()    () 
T19n1026_p0727a05║   dhi .s.ta na a dhi .s.ti ta a bu
T19n1026_p0727a06║    ()    ()   
T19n1026_p0727a07║   ti te svaa haa
T19n1026_p0727a08║    () () ()
T19n1026_p0727a09║    spha()
T19n1026_p0727a10║   
T19n1026_p0727a11║   
T19n1026_p0727a12║   o.m va jra u ta bha bha ya svaa
T19n1026_p0727a13║     ()      ()
T19n1026_p0727a14║   haa
T19n1026_p0727a15║   ()
T19n1026_p0727a16║   
T19n1026_p0727a17║   
T19n1026_p0727a18║   
T19n1026_p0727a19║    ha.m
T19n1026_p0727a20║   
T19n1026_p0727a21║   o.m a ra ca vi ra ca svaa haa
T19n1026_p0727a22║          () 
T19n1026_p0727a23║   
T19n1026_p0727a24║   
T19n1026_p0727a25║   o.m va jra dhaa tu ga rbhe svaa haa
T19n1026_p0727a26║     ()     () ()
T19n1026_p0727a27║   
T19n1026_p0727a28║   
T19n1026_p0727b01║   o.m dha rmma dhaa tu ga rbhe svaa haa
T19n1026_p0727b02║           ()
T19n1026_p0727b03║   
T19n1026_p0727b04║   
T19n1026_p0727b05║   o.m va jra puu nu gha ra ku .ta ya ku .ta ya
T19n1026_p0727b06║     ()        
T19n1026_p0727b07║   svaa haa
T19n1026_p0727b08║   () 
T19n1026_p0727b09║   
T19n1026_p0727b10║   
T19n1026_p0727b11║   o.m va jra ya .se svaa haa
T19n1026_p0727b12║     ()   () 
T19n1026_p0727b13║   
T19n1026_p0727b14║   
T19n1026_p0727b15║   o.m dha rmma ti `su svaa haa
T19n1026_p0727b16║        () 
T19n1026_p0727b17║   
T19n1026_p0727b18║   
T19n1026_p0727b19║   o.m su pra ti .s.ti ta va jra
T19n1026_p0727b20║     ()  ()   ()()
T19n1026_p0727b21║   svaa haa
T19n1026_p0727b22║   () ()
T19n1026_p0727b23║   
T19n1026_p0727b24║   
T19n1026_p0727b25║   o.m pa.m la ma ta naa.m ye svaa haa
T19n1026_p0727b26║    ()    () () ()
T19n1026_p0727b27║   
T19n1026_p0727b28║   
T19n1026_p0727c01║   o.m pa.m la ma a yo ye svaa haa
T19n1026_p0727c02║    ()     () 
T19n1026_p0727c03║   
T19n1026_p0727c04║   
T19n1026_p0727c05║   
T19n1026_p0727c06║   
T19n1026_p0727c07║   
T19n1026_p0727c08║   使
T19n1026_p0727c09║   退
T19n1026_p0727c10║   滿調
T19n1026_p0727c11║   調
T19n1026_p0727c12║   
T19n1026_p0727c13║   
T19n1026_p0727c14║   
T19n1026_p0727c15║   
T19n1026_p0727c16║   
T19n1026_p0727c17║   
T19n1026_p0727c18║   
T19n1026_p0727c19║   
T19n1026_p0727c20║   
T19n1026_p0727c21║   
T19n1026_p0727c22║   
T19n1026_p0727c23║   
T19n1026_p0727c24║   
T19n1026_p0727c25║   
T19n1026_p0727c26║   
T19n1026_p0727c27║   
T19n1026_p0727c28║   
T19n1026_p0727c29║        
T19n1026_p0728a01║      西  
T19n1026_p0728a02║         
T19n1026_p0728a03║     
T19n1026_p0728a04║          ()


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (2.226 chữ)

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Dưới cội Bồ-đề


Kinh Duy-ma-cật (Hán-Việt)


Người chết đi về đâu


Phù trợ người lâm chung

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 3.21.244.137 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập