Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bản Việt dịch Phật Thuyết Đại Thừa Nhật Tử Vương Sở Vấn Kinh [佛說大乘日子王所問經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Bản Việt dịch Phật Thuyết Đại Thừa Nhật Tử Vương Sở Vấn Kinh [佛說大乘日子王所問經]


» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.4 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.39 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Kinh Phật Thuyết Đại Thừa Nhật Tử Vương Sở Vấn

Việt dịch: Thích Nữ Huệ Thanh - Thích Nữ Tâm Chánh

Nhằm tạo điều kiện để tất cả độc giả đều có thể tham gia soát lỗi chính tả trong các bản kinh Việt dịch, chúng tôi cho hiển thị các bản Việt dịch này dù vẫn còn nhiều lỗi. Kính mong quý độc giả cùng tham gia soát lỗi bằng cách gửi email thông báo những chỗ có lỗi cho chúng tôi qua địa chỉ admin@rongmotamhon.net

Đại Tạng Kinh Việt Nam
Font chữ:

Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật cùng với đại chúng Bí sô gồm năm trăm vị và chúng đại Bồ tát ở rừng Cù Thi La, xứ Câu Thiểm Di.
Lúc ấy, Vô Tỷ Ma Kiện Di Ca nữ sanh tâm sân giận, ganh ghét hoàng hậu Xá Ma Phạ Để nên đến bên vua Nhật Tử thưa:
- Thiên tử có biết không? Hoàng hậu Xá Ma Phạ Để và năm trăm cung nữ làm việc dâm dục với các Sa-môn. Nay thiếp xin báo cho Ngài biết. Xin Thiên tử biết cho, thật khó mà dung thứ!
Khi ấy, nghe Vô Tỷ Ma Kiện Di Ca nữ nói rồi, vua Nhật Tử sân giận đến tột độ, không thể nhẫn được, định giết phu nhân Xá Ma Phạ Để, bèn cầm cung giương lên bắn. Lúc đó, phu nhân Xá Ma Phạ Để nhập định từ tâm. Vua bắn tên lên giữa hư không, phát ra ngọn lửa sáng rỡ. Mũi tên ấy liền quay lại, rớt xuống bên trái nhà vua, được Phật bí mật hộ trì làm cho mũi tên không trúng thân, cũng không gây tổn hại.
Khi ấy, vua Nhật Tử kinh sợ, lông tóc dựng đứng, liền ngã quỵ xuống đất, sau đó đứng dậy dùng kệ hỏi phu nhân Xá Ma Phạ Để:
- Phu nhân là Thiên nữ
Quỷ nữ, La-sát nữ,
Hay Hiến-đà-bà nữ?
Ta hỏi hãy nói rõ
Nàng hành trì pháp nào
Chưa thấy, chưa từng nghe
Lại cũng chưa từng biết
Chưa có người nữ nào
Binh khí không làm hại
Ta có sức mạnh mẽ
Học giỏi về cung tên
Mũi tên ta bắn ra
Chưa từng không trúng đích
Tài bắn cung như ta
Khỉ, vượn và chim bay
Thân người và ụ đất
Chưa chỗ nào không trúng
Hôm nay ta bắn tên
Quay lại rớt trước mặt
Không thương tổn thân ta
Ta xin quy mạng nàng
Nguyện cứu thoát khổ não
Xin nghe lời thành thật
Vì ta muốn hại nàng
Bỏ qua, chớ sân giận
Nàng nghĩ làm việc tốt
Làm ta lìa khổ não
Vĩnh viễn không trở lại.
Bấy giờ, phu nhân Xá Ma Phạ Để trả lời vua Nhật Tử, liền nói kệ:
- Thiếp chẳng phải Thiên nữ
Chẳng phải Kiền-thát nữ
Chẳng phải quỷ, La-sát
Là Xá Ma Phạ Để
Thiếp là đệ tử Phật
Vì tâm đại từ bi
Nên thiếp làm việc thiện
Tâm hướng đến Thế tôn
Số ức trăm ngàn kiếp
Quán tâm thiện từ bi
Nên thiếp hành hạnh từ
Ngài bị nữ sắc buộc
Thấy đó như là thật
Như mạ non trưởng thành
Bị mưa đá làm hoại
Nếu lìa đắm nữ sắc
Thiếp đều rất ưa thích
Tất cả các Thế tôn
Đều xa lìa dâm dục
Lại nghe Thế tôn dạy
Phật và chúng Bồ tát
Duyên giác và Thanh văn
Đều xa lìa nữ sắc
Người ngu không thể biết
Đều bị ma hàng phục
Lìa ô nhiễm nữ sắc
Có thể được an lạc
Rốt ráo được giải thoát
Các chúng sanh vô trí
Không xa lìa ái dục
Tạo vô biên nghiệp tội
Đọa vào ba đường ác
Hầm lửa dục không đáy
Cháy hừng hực không tắt
Người trí ưa giải thoát
Không bị nhiễm nữ sắc
Thấy rồi liền trói buộc
Vui thích lời dối trá
Sa đọa nơi chúng sanh
Chết vào đường hiểm ác
Chớ nghe lời người nữ
Cũng không nên giận thiếp
Tâm ý sanh hoan hỷ
Tâm hướng đến Thế tôn
Ngài muốn được thấy Phật
Thiếp cùng đại vương đi
Đến nghe lời Ngài dạy
Ắt Ngài thuyết diệu pháp.
Bấy giờ, vua Nhật Tử bảo phu nhân Xá Ma Phạ Để:
- Giờ là đúng lúc. Nàng mau đến gặp Thế tôn.
Vua cùng quần thần, dân chúng đi đến chỗ Thế tôn. Đến nơi, mọi người đều thấy đức Đại Mâu Ni oai nghiêm rực rỡ như núi vàng lớn, ánh sáng chiếu soi cát tường trang nghiêm. Lại thấy chư đại Bồ tát, chư Bí sô, Bí sô ni, Ô ba tư ca, Ô ba sách ca, Thiên, Long, Dược xoa, Kiền-thát-bà, A-tố-la, Bích-lỗ-trà, Khẩn-na-la, Ma-hộ-la-nga, người, phi nhân đang vây quanh Thế tôn.
Khi ấy, đại vương cúi đầu đảnh lễ Thế tôn, thưa:
- Bạch Thế tôn! Con có việc chưa từng có, trước đây chưa từng nghe thấy. Hôm nay đến gặp Phật, xin Ngài từ bi giải rõ cho con
Thế tôn bảo:
- Đại vương! Ông nói việc chưa từng có phải không?
Vua lại bạch:
- Trong cung của con có xảy ra việc dâm dục. Vô Tỷ Ma Kiện Di Ca Nữ sanh tâm hủy báng, nói phu nhân Xá Ma Phạ Để cùng hành dâm với Thanh văn Sa môn. Con nghe nói vậy, sân giận tột độ, muốn giết hại phu nhân Xá Ma Phạ Để, lấy tên bắn. Trên mũi tên phát ra ngọn lửa sáng rỡ rồi trở lại rớt xuống bên trái con, cũng không làm thương tổn thân con.
Phu nhân Xá Ma Phạ Để lễ chân Thế tôn, thưa:
- Đức vua hỏi con: “Nàng là Thiên nữ, Long nữ, Kiền-thát-bà nữ, Tỳ xá tế nữ, quỷ nữ hay La-sát nữ? Tu hành hạnh gì mà được như vậy?”. Con thưa nhà vua: “Thiếp là phu nhân của đại vương, chẳng phải là Thiên nữ, Long nữ, Kiền-thát-bà nữ, Tỳ-xá-tế nữ, La-sát nữ. Thiếp là đệ tử của Thế tôn Như Lai Ứng cúng Chánh đẳng giác, tâm hoàn toàn thuần thục, thanh tịnh như là chư Thiên”.
Khi ấy, phu nhân Xá Ma Phạ Để tán thán công đức của Thế tôn:
- Đức Phật Như Lai của con là bậc Ứng Chánh đẳng giác như vậy, có đại từ bi như vậy, đầy đủ đại phước huệ, thành tựu đại oai đức, được đại tự tại. Vì sao? - Vì Như Lai Ứng Chánh đẳng giác là bậc thầy của trời, người. Nguyện Ngài chứng giám lòng thành của con.
Bấy giờ, vua Nhật Tử ở trước Phật và chúng Bí sô phát lồ sám hối:
- Chúng con cũng như trẻ thơ dại khờ, tâm trí mê loạn như ở chỗ đen tối, như không có căn lành. Con nghĩ là đã hủy báng đệ tử Thanh văn của Như Lai. Lành thay, Thế tôn! Xin Ngài giải rõ chỗ nghi ngờ của con. Chúng con xin thọ trì.
Thế tôn dạy:
- Nhà vua nên phát tâm từ, thọ trì giới hạnh, làm lợi ích khắp hữu tình.
Vua Nhật Tử liền rời khỏi chỗ ngồi, chấp tay cung kính.
Phật dạy:
- Đại vương! Nhà vua hãy an tọa.
Khi ấy, vua Nhật Tử cúi đầu đảnh lễ rồi ngồi qua một bên. Vua Nhật Tử bạch Phật:
- Bạch Thế tôn! Tâm con hung hăng, nghe lời người nữ mà tạo ra nghiệp tội khổ, tự biết sau khi chết sẽ đọa địa ngục. Lành thay, bạch Thế tôn! Xin Ngài nói lỗi của người nữ.
Thế tôn bảo:
- Hành nghiệp của người nữ có rất nhiều loại, trá hiện tướng khác làm mê hoặc, tán loạn hữu tình: dua nịnh, dối trá, không chân thật, suy nghĩ điên đảo, quanh co, lừa dối, đi đứng hành động muốn gần kề, kéo dắt hữu tình, thường hành tà hạnh. Nhà vua nên tỉnh giác.
Vua thưa:
- Bạch Thế tôn! Nguyện Ngài dũ lòng từ bi, xin nói rõ. Sau này con sẽ không gần người nữ, cũng không do người nữ mà tạo nghiệp tội, vì không tạo tội nên không đọa địa ngục. Bạch Thế tôn! Con thường làm lợi ích an lạc cho tất cả chúng sanh.
Phật dạy:
- Đúng vậy! Đúng vậy!
Vua Nhật Tử lại thưa:
- Bạch Thế tôn! Ở bên Phật con được nghe giảng nghĩa của dục này. Thật là do người nữ nên bị quả báo xấu.
Phật dạy:
- Đại vương! Nữ sắc thật thâm sâu, là cha mẹ của oan gia, là cha mẹ của bạo ác. Nếu sanh tâm ưa thích thì đọa địa ngục. Vì thế, người nữ có lỗi như vậy.
Đại vương! Suy xét rõ ràng, người nam có lỗi dâm dục, đời sau cha mẹ quyến thuộc cũng có lỗi như vậy.
Vua Nhật Tử thưa:
- Bạch Thế tôn! Lành thay! Lành thay! Xin Ngài nói rõ cho con lỗi của người nam. Thế nào là lỗi của người nam, cha mẹ quyến thuộc cũng có lỗi đó?
Phật dạy:
- Đại vương! Hãy lắng nghe! Lắng nghe và suy nghĩ kỹ. Ta sẽ nói cho đại vương. Đại vương! Lỗi của người nam có bốn loại.
Đại vương hỏi:
- Bốn lỗi đó là gì?
Thế tôn bảo:
- Đại vương! Người nam nào đam mê dâm dục sẽ bị dâm dục làm mê cuồng. Do mê cuồng nên tình ý điên đảo. Do điên đảo nên đối với người nữ rất ưa thích. Ở trong chúng Bí sô không muốn thấy nghe các vị Sa môn, Bà la môn hành trì giới đức. Do không muốn thấy nghe các vị Sa môn, Bà la môn hành trì giới đức nên cũng không thân cận, cũng không quy y, cũng không cúng dường. Đối với các vị Sa môn, Bà la môn không có trì giới, không có đức hạnh cũng lại xa lìa, lại không có tín căn, không tu đức hạnh, không hành bố thí, hoàn toàn không có trí tuệ, ít nghe, đức mỏng, ngã mạn, cống cao, làm việc làm của quỷ thần, lại thân cận kẻ vô trí, tham đắm pháp xấu ác, ưa thích đồ hôi dơ, xa lìa bạn lành. Dù có sanh lên cõi trời hay sanh vào loài người, đối với thân này cũng thường bị hủy hoại. Đối với Sa môn, Bà la môn không bảo hộ. Đối với Phật, Pháp, Tăng lại xa lìa. Đối với diệu quả Niết-bàn lại quay lưng. Thường nghĩ nhớ người nữ, ca múa, kỹ nhạc, uống rượu, đùa cợt... Bị trói buộc như vậy cho đến lúc qua đời, đọa vào địa ngục A-tỳ, bị lửa đốt rất nóng, kêu gào thảm thiết, bị dây trói buộc, chịu các thứ khổ. Ra khỏi địa ngục, sanhvào cõi Diễm-ma-la, sanh vào loài súc sanh, làm sư tử, hổ lang, các loài cầm thú ác, cho đến thân chim Bích-lộ-trà ở trên cây mũi nhọn.
Đại vương! Người nam nào hành pháp ngu như vậy sẽ bị quả báo này. Đây là lỗi đầu tiên của người nam.
Bấy giờ, Thế tôn nói kệ:
- Dâm dục ô uế gốc bất tịnh
Đời sau càng tăng thêm nghiệp khổ
Pháp sư thông tuệ quở trách dục
Làm cha mẹ cũng không lợi ích
Ví như hầm bất tịnh to lớn
Đầy nhẫy phẩn nhơ rất hôi thối
Như thây phình trướng ngoài gò mã
Người dâm dục cũng lại như vậy
Như ruồi bọ bu vào mụt ghẻ
Lừa, ngựa chạy ngủ trong phân dơ
Heo, chó ăn nuốt cá hôi thối
Đam mê người nữ cũng như vậy
Phá hoại tiếng tốt và đức hạnh
Thường phạm giới cấm không hổ thẹn
Không sanh thiên giới, đọa A-tỳ
Vì thế Pháp sư quở trách dục
Ví như người uống lầm thuốc độc
Mê loạn, điên cuồng, đau khắp thân
Không biết vô thường, các thứ độc
Người đam mê dục cũng như vậy
Tham ưa mùi vị thức ăn ngon
Thích nghe các thứ ca nhạc hay
Bỏ bê việc nhà không nghĩ đến
Chỉ gây nhân khổ, nghiệp luân hồi
Tham đắm dâm dục thường khen ngợi
Ngu mê không biết đãy đựng phân
Ngày đêm thường làm việc xấu xa
Phước mỏng trầm luân các đường ác
Khen ngợi dâm dục làm sai trái
Nhiều sân giận, tăng trưởng ngu si
Như đi trên ven đỉnh núi cao
Không biết khoảnh khắc là mất mạng
Khác biệt với người cõi Diêm Phù
Chết đọa trong vô biên biển nghiệp
Năm núi bao quanh núi Thiết Vi
Ánh sáng trời trăng đều không thấy
Như gió quay cuồng không hiểu biết
Qua lại ngang dọc mất lối đi
Như vậy trải qua sống ở đó
Tất cả thế gian không coi trọng
Các loại thiện nghiệp cũng không sanh
Có con trai gái không hiếu kính
Trái bỏ tôn thân, tạo ngũ nghịch
Ân cần hòa hợp với thê thiếp
Không nghĩ lưới tội lỗi giăng ra
Rơi vào trong tham si dục lạc
Xa lìa cha mẹ không trở lại
Quên báo ân dưỡng dục nhọc nhằn
Buông lung đùa giỡn tham đắm dục
Qua lại phiền não càng tăng thêm
Phá hoại tu hành sanh nghi ngờ
Không gặp Hiền Thánh tạo nhân lành
Ưa làm tà hạnh chịu cực khổ
Không nghĩ hình phạt bị sỉ nhục
Đấu tranh, lừa dối đến giết hại
Phá hoại của cải lìa bạn lành
Không sanh thiên giới và cõi người
Chết đọa vào địa ngục A-tỳ
Rừng sắt màu xanh giương mũi nhọn
Thành lửa đỏ rực cháy dữ dội
Cây kiếm, núi đao biến khắp đất
Đồng sôi, sắt nóng làm nước uống
Khổ lớn như vậy do dâm dục
Gốc trí tuệ Bồ-đề ẩn mất
Ông hướng người nữ sanh lo sợ
Chớ nên gần gũi bám víu theo
Nếu tương ưng cõi thiện trời người
Không lâu tự chứng đắc Bồ-đề.
Lại nữa, đại vương! Cha mẹ sanh con nhỏ, việc này rất gian nan, ai cũng biết được. Lúc ở trong bào thai, mẹ ôm vác mười tháng, chịu khổ não, đau đớn nhiều cách, đứng ngồi khó khăn, ăn uống có chừng mực. Dẫu sanh con như cắt tiết heo dê làm thịt, mẹ vẫn không nghĩ đến thân mình, chỉ lo cho con, bú mớm, nuôi dưỡng, không lúc nào khỏi ẳm bồng. Khi con đại tiểu tiện, mẹ phải rửa ráy, giặt giũ.
Dần dần con khôn lớn, cha mẹ dùng lời thành thật dạy dỗ cho con, cho đi học các nghề công xảo kỹ nghệ trong cõi Diêm Phù Đề, học chữ, tính toán, buôn bán kinh doanh. Lại làm cho con thân tâm được an lạc, mở rộng của cải, vật dụng, lụa là, làm cho giàu sang, kén chọn người đẹp để cưới vợ cho con với hy vọng con hiếu thuận, cung kính, phụng dưỡng cha mẹ, mà trở lại đứa con tâm ý điên đảo, mê loạn, đắm say sắc dục, hoàn toàn không tỉnh ngộ.
Còn ở trong gia tộc dòng họ chỉ riêng nghĩ đến thê thiếp, cùng nhau tham ái. Đối với cha mẹ trở thành bất hiếu, không kính trọng. Về sau, người cha tuổi già, thân thể suy yếu, mắt mờ, tai điếc, đứng ngồi khó khăn, cần có người dìu dắt mà đứa con trở lại oán ghét, khinh khi chán bỏ, dùng các thủ đoạn bức bách, đuổi cha ra khỏi nhà, chỉ lo cho gia đình bên vợ, hội họp vui vẻ.
Phật bảo đại vương:
- Người nam nào làm việc tà hạnh này, bỏ cha mẹ, quyết định sau khi qua đời sẽ đọa địa ngục A-tỳ, không có kỳ hạn ra khỏi. Đó là lỗi thứ hai.
Người nam nào bỏ nữ sắc, tâm ý trong sạch, cúng dường, hiếu kính cha mẹ, sau khi qua đời không đọa đường ác mà sanh lên các cõi trời, thọ phước an vui. Phước cõi trời hết, hạ sanh nhân gian cũng không chịu nghèo cùng hạ tiện, mà được giàu sang tốt đẹp.
Bấy giờ, Thế tôn nói kệ:
- Lìa dục, hạnh từ hiếu
Sau khi chết sanh thiên
Thân Phạm vương, Đế Thích
Thường an vui khoái lạc
Cúng dường cha mẹ già
Sau sanh vào cõi người
Đi buôn bán trên biển
An vui được châu báu
Cúng dường cha mẹ già
Tất cả đức tối thượng
Như lúa, trái cây chín
Rõ ràng phước không hết
Cúng dường cha mẹ già
Vĩnh viễn không gánh nặng
Thường được lừa, ngựa chở
Dao nhọn không thể hại
Cúng dường cha mẹ già
Không qua sông nước mặn
Lửa dữ cùng đao binh
Lại cũng không thể gần
Cúng dường cha mẹ già
Thường được vợ con lành
Lúa thóc và của cải
Lưu ly và vàng ngọc
Cúng dường cha mẹ già
Thường được ở cung trời
Vô số vườn hoan hỷ
Vây quanh ở bốn bên
Cúng dường cha mẹ già
Thường nghe giáo pháp Phật
Đủ sắc tướng đoan nghiêm
Ai nấy đều kính trọng.
Lại nữa, đại vương! Người nam nào tạo nghiệp phi pháp, tâm không chân thật, có nhiều tà kiến, đối với việc thiện không biết, vọng sanh điên đảo, thường được nhiều người ngu si khen ngợi. Đối với người có trí, thường sanh phẫn nộ, tội nghiệp càng nặng, vĩnh viễn mất lợi lớn. Khi Phật ở đời vĩnh viễn không được gặp. Ngã mạn, cống cao, nghèo cùng, hạ tiện..., mọi người không ưa thích. Đây là lỗi thứ ba của người nam.
Bấy giờ, Thế tôn nói kệ:
- Người nam hành dâm dục
Điên đảo phân biệt ngã
Ngu mê tội nghiệp nặng
Luân hồi đọa đường ác
Xa lìa công đức Phật
Không trí tuệ chọn lựa
Hư vọng cầu an lạc
Như hà mịch Lô-Ca (?)
Người ái dục ngu si
Dua nịnh nhiều hư dối
Mong cầu vui phi pháp
Thành chịu khổ địa ngục
Đắm dục thấy điên đảo
Thấp kém không biết gì
Như ở trong đêm tối
Không thấy được đường đi
Không lòng tin, hổ thẹn
Chỉ đam mê thinh sắc
Bồ tát và Thanh văn
Chưa từng đem cúng dường
Nếu gặp người chân chánh
Thuyết giảng pháp vi diệu
Khinh pháp không chịu nghe
Trầm luân trong địa ngục
Không trở lại thân người
Đoạn trừ các hạnh thí...
Mê đắm không tu hành
Mất Bồ-đề tối thượng.
Lại nữa, đại vương! Những người nam nào vì sinh sống, mê đắm dâm dục, ngu si nên chướng ngại, làm các nghề nghiệp công nghệ, hành chính, tính toán, ngâm vịnh, đàm luận, những người đó thân cận vua, quan, làm việc phi pháp, trách mắng hữu tình, dối gạt đủ điều, mong cầu tài lợi, tạo các ác nghiệp. Lại vì sinh sống nên làm các việc không đúng luật nghi, buôn bán trâu, lừa, lạc đà, ngựa, heo, dê, gà, chó, cho đến chú thuật, săn thỏ, đánh bắt các loài ở dưới nước ăn thịt. Hoặc lại kinh doanh, không chọn đường đi, đi vào những đường hiểm ác, hôi dơ, đường có giặc cướp, đao kiếm, cho đến trôi nổi trên biển cả chịu các khổ não, lạnh nóng, đói khát mà cầu tài lợi. Lại đối với Sa môn, Bà la môn xan tham, không chịu bố thí, một lòng mê đắm dục lạc. Lại bị người nữ hàng phục, xua đuổi, sai sử như nô bộc, thường ở chung, chưa từng xả bỏ, đứng ngồi nói chuyện, cùng nhau khắn khít, sanh ra luyến ái. Vì thế, nuôi dưỡng người nữ, sau khi qua đời đều vào địa ngục. Đó là lỗi thứ tư.
Bấy giờ, Thế tôn nói kệ:
- Người chạy theo ái dục
Say mê có vui gì?
Theo đuổi điều thấp hèn
Làm sao được an vui?
Chẳng phải việc chân chánh
Tự làm không biết trái
Không thẹn, như lừa, (lạc) đà
Ô uế không chịu nổi
Người này ít trí huệ
Không hiểu rõ tội căn
Chạy tranh giành người nữ
Như chó được phẩn dơ
Hôi thối không thể ưa
Người ngu si rất thích
Không biết lỗi dâm dục
Như mù không thấy sắc
Người ngu si đắm dục
Như chó theo phân dơ
Thanh, hương, vị, xúc, pháp
Tham đắm cũng như vậy
Người ngu si đắm dục
Luân hồi trong các đường
Như khỉ trói trong cọc
Không ra khỏi ba cõi
Người ngu mê đắm dục
Như quạ luyến thịt thối
Thường bị ác ma dẫn
Đọa lạc trong đường ác
Người ngu tham ưa vị
Ngon ngọt bị ràng buộc
Khác gì dòi nhà xí
Đâu biết là bất tịnh
Người trí được giải thoát
Nữ sắc không thể nhiễm
Thấy đó sanh kinh sợ
Xả bỏ như thây nát
Ngu si ôm tán loạn
Tham đắm dục không bỏ
Đi đường nóng gian khổ
Khát nước, uống nước mặn
Như vậy thấy người uống
Ngu si mê mất mạng
Người cố chấp đắm dục
Tội lỗi cũng như vậy
Thật do người nữ này
Như mắc bệnh phong hủi
Sanh trùng tự ăn nuốt
Tham dâm cũng như vậy
Nếu người nữ trang sức
Như hủ phân được vẽ
Chỉ thấy tướng bên ngoài
Đâu biết trong bất tịnh
Lại như dầu giặt áo
Đeo mang trên thân mình
Người nữ nào trang sức
Nhiễm ô cũng như vậy
Như dao được áo che
Như lửa được tro phủ
Người nữ nào trang sức
Trái phạm cũng như vậy
Lại như kiếp hỏa đến
Đại địa đều cháy rực
Cỏ cây không sống được
Sông biển khô cạn hết
Nơi ở quỷ Bộ-đa
Tu-Di và Thiết vi
Lục dục và sơ thiền
Phá hoại ai cứu được
Như vậy đắm nữ sắc
Lửa dâm cháy dữ dội
Thiêu đốt loài hữu tình
Trái phạm không thể cứu
Thân người mau bất tịnh
Do vật ô uế thành
Móng tay và lông tóc
Nước dãi và cứt ráy
Mồ hôi, đại tiểu tiện
Mỡ lá và màng não
Da thịt và xương tủy
Máu, gân, mạch nối nhau
Lá lách, thận, tim, phổi
Ruột, dạ dày, mật, gan,
Sanh tạng và thục tạng
Đàm đỏ và đàm trắng
Lại thêm tám vạn trùng
Trùng nhỏ nhít ăn nuốt
Thường ở trong thân người
Người ngu đâu hiểu biết
Đói thân sanh tham ái
Như ruồi bu máu mủ
Mùi hôi cho là thơm
Đau khổ cho là vui
Như vậy người đắm dục
Cầm gậy đánh đuổi nhau
Lửa dục tranh nhau đốt
Mê say đâu thể ngộ
Ngu si đắm vị ngọt
Như chó ở phòng trống
Như tiếng vọng không thật
Cuối cùng thành vọng tưởng
Lại như loài khỉ vượn
Thường bám chuyền trên cây
Cho đến lúc vô thường
Không lìa khỏi cành cây
Như vậy, người tham dục
Theo đuổi tìm cầu sắc
Đọa lạc vào đường ác
Không lìa khổ sanh tử
Người ngu si dâm dục
Sau khi họ qua đời
Ném vào trong nồi sắt
Trụ một kiếp như vậy
Chìm nổi như đậu nấu
Nồi đó lượng lớn nhỏ
Sáu mươi bốn câu-chi
Chúng sanh ở trong đó
Tất cả đều đọa lạc
So lường không thể biết
Nấu đốt ở trong nồi
Chịu khổ cả trăm kiếp
Hoặc hai, ba, bốn kiếp
Tùy theo nghiệp nặng nhẹ
Da thịt đều chín bấy
Xương như vỏ ốc trắng
Lại tùy theo nghiệp lực
Tay cầm móc bén nhọn
Ném vào máng thiết nóng
Chết đi rồi sống lại
Lại bị các ngục tốt
Tay cầm chày sắt giã
Xương tủy đều tan nát
Gió thổi liền sống lại
Hoặc dùng gậy sắt đánh
Bửa ra như búa chặt
Ba, bốn, năm thú sắt
Chạy theo sau cắn xé
Lại cũng có chim sắt
Chó sắt và chó sói
Răng mỏ bén như kiếm
Ăn tủy não tội nhân
Người nào tạo nghiệp tội
Đọa lạc vào sông phẩn
Hoặc rơi trên đao kiếm
Tất cả đều hôi dơ
Người nào tạo nghiệp tội
Đọa vào chỗ rất nóng
Kêu la gào dữ dội
Dây đen và đốt nóng
Người nào tạo tội nghiệp
Đọa vào nơi sông tro
Lại vào ngục Du-tăng
Đau khổ không chịu nổi
Người nào tạo tội nghiệp
Chết đọa trong địa ngục
Đói nuốt hòn sắt nóng
Khát lại uống nước đồng
Người nào tạo tội nghiệp
Đọa vào nơi núi sắt
Các núi cùng hợp lại
Làm thân nát như bột
Người nào tạo tội nghiệp
Thường chịu các khổ não
Bị quả báo như vậy
Không ai có thể cứu
Nơi này chẳng an lạc
Do đời trước tạo nghiệp
Cha mẹ và vợ con
Đâu thể cứu nhau được
Làm dâm dục thấp hèn
Thẳng đến ngục Vô gián
Khổ không thể chịu nổi
Ba đời Phật đều dạy
Vì thế người thấp hèn
Cùng ở với người nữ
Như vác túi đựng phân
Ngu si mang tận nơi
Người nam bị người nữ
Trói buộc như gông cùm
Địa ngục lửa thiêu thân
Không thể an vui được
Khoảnh khắc sanh trí tuệ
Như vậy nghe pháp Phật
Lìa tất cả dâm dục
Xuất gia được giải thoát.
Phật bảo:
- Đại vương! Người nam nào làm việc dâm dục sẽ đọa vào địa ngục, chịu khổ lớn này. Vì thế đại vương! Hãy luôn luôn tưởng nghĩ Phật, nghĩ Pháp; quán sát thân tâm, chớ để sanh lỗi lầm.
Vua Nhật Tử ở ngay chỗ Thế tôn phát lòng tin rộng lớn, thưa:
- Bạch Thế tôn! Thật là hy hữu! Như Lai Ứng Chánh đẳng giác khéo thuyết giảng lỗi của người nam, người nữ. Con xin thọ trì, quy y Phật, quy y Pháp, quy y chúng Bí sô. Từ nay về sau, con xin xả bỏ các lỗi dao gậy do dâm dục gây ra mà thương xót, làm lợi ích cho tất cả chúng sanh.
Lúc nói lời này xong, trong hội vua Nhật Tử và các Bí sô, đại Bồ tát, Trời, Rồng, Dược xoa, A-tố-la, Bích-lộ-trà, Kiền-đạt-bà, Mạt-hô-lạc-ca, nhơn, phi nhơn.v.v... nghe Phật thuyết giảng đều rất vui mừng, làm lễ mà lui ra.
KINH PHẬT THUYẾT
ĐẠI THỪA NHẬT TỬ VƯƠNG SỞ VẤN
Hết

« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »

Tải về dạng file RTF

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Pháp bảo Đàn kinh


Tôi đọc Đại Tạng Kinh


Quy nguyên trực chỉ


Giảng giải Cảm ứng thiên - Tập 2

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 3.22.248.208 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập