Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» Kinh Tiểu Bộ (Khuddaka Nikāya) »» Chương I - Một Kệ »»

Kinh Tiểu Bộ (Khuddaka Nikāya) »» Chương I - Một Kệ


none

Xem đối chiếu:

Dịch giả: Thanissaro

Đại Tạng Kinh Việt NamKính mong quý độc giả xem kinh cùng góp sức hoàn thiện bằng cách gửi email về admin@rongmotamhon.net để báo cho chúng tôi biết những chỗ còn có lỗi.

Font chữ:

Subhuti (Thag 1.1) {Thag 1}
My hut is roofed, comfortable,
free of drafts;
my mind, well-centered,
set free.
I remain ardent.
So, rain-deva.
Go ahead & rain.
Mahakotthika (Thag 1.2) {Thag 2}
Calmed, restrained,
giving counsel unruffled,
he lifts off evil states of mind —
as the breeze,
a leaf from a tree.
Kankharevata (Thag 1.3) {Thag 3}
See this:
the discernment
of the Tathagatas,
like a fire ablaze in the night,
giving light, giving eyes,
to those who come,
subduing their doubt.
See also: Ud 5.7 (Kankharevata = Revata the Doubter).
Bhalliya (Thag 1.7) {Thag 7}
Who scatters the troops
of the King of Death —
as a great flood,
a very weak bridge made of reeds —
is victorious,
for his fears are dispersed.
He's tamed,
unbound,
steadfast in himself.
Vanavaccha (Thag 1.13) {Thag 13}
The color of blue-dark clouds,
glistening,
cooled with the waters
of clear-flowing streams
covered with ladybugs:
those rocky crags
refresh me.
Vanavaccha's pupil (Thag 1.14) {Thag 14}
My preceptor said to me:
Let's go from here, Sivaka.
My body stays in the village,
my mind has gone to the wilds.
Even though I'm lying down,
I go.
There's no tying down
one who knows.
Belatthasisa (Thag 1.16) {Thag 16}
[Alternate translation: Hecker/Khema.]
Just as a fine thoroughbred steed,
with swishing tail & mane
runs with next-to-no effort,
so my days & nights
run with next-to-no effort
now that I've gained a happiness
not of the flesh.
Singalapita (Thag 1.18) {Thag 18}
There was an heir to the One Awakened,
a monk in the Bhesakala forest,
who suffused this whole earth
with the perception of
"bones."
Quickly, I'd say, he abandoned
sensual passion.
Nigrodha (Thag 1.21) {Thag 21}
I'm not afraid of danger,
of fear.
Our Teacher's adept
in the Deathless.
Where danger, where fear
do not remain:
that's the path
by which the monks go.
Cittaka (Thag 1.22) {Thag 22}
Peacocks,
crested, blue, with gorgeous necks,
cry out
in the Karamvi woods,
thrilled by the cold wind.
They awaken the sleeper
to meditate.
Gosala (Thag 1.23) {Thag 23}
I — having eaten honey-rice
in a bamboo patch
and rightly grasping the aggregates'
arising-disbanding —
will return to the hillside, intent
on seclusion.
Nandiya (to Mara) (Thag 1.25) {Thag 25}
Like splendor, his mind,
continually fruitful:
Attack a monk like that,
you Dark One,
and you'll fall
into pain.
Abhaya (Thag 1.26) {Thag 26}
Hearing the well-spoken words
of the Awakened One,
Kinsman of the Sun,
I pierced what is subtle —
as if, with an arrow,
the tip of a horse-tail hair.
Harita (Thag 1.29) {Thag 29}
Harita,
raise yourself up-
right
and, straightening your mind
— like a fletcher, an arrow —
shatter ignorance
to bits.
Suppiya (Thag 1.32) {Thag 32}
I'll make a trade:
aging for the Ageless,
burning for the Unbound:
the highest peace,
the unexcelled rest
from the yoke.
Tissa (Thag 1.39) {Thag 39}
As if struck by a sword,
as if his head were on fire,
a monk should live the wandering life
— mindful —
for the abandoning of sensual passion.
Sirivaddha (Thag 1.41) {Thag 41}
Lightning lands on the cleft
between Vebhara & Pandava,
but,
having gone to the cleft in the mountains,
he's absorbed in jhana — the son
of the one without compare,
the one who is Such.
Sumangala (Thag 1.43) {Thag 43}
So freed! So freed!
So thoroughly freed am I
from three crooked things:
my sickles, my shovels, my plows.
Even if they were here,
right here,
I'd be done with them,
done.
Do jhana, Sumangala.
Do jhana, Sumangala.
Sumangala, stay heedful.
Ramaneyyaka (Thag 1.49) {Thag 49}
Even with all the whistles & whistling,
the calls of the birds,
this, my mind, doesn't waver,
for my delight is in
oneness.
Vimala (Thag 1.50) {Thag 50}
The earth's sprinkled
with rain, wind
is blowing, lightning
wanders the sky,
but my thoughts are stilled,
well-centered
my mind.
Kutiviharin (1) (Thag 1.56) {Thag 56}
Who's in the hut?
A monk's in the hut —
free from passion,
with well-centered mind.
Know this, my friend:
The hut you built
wasn't wasted.
Kutiviharin (2) (Thag 1.57) {Thag 57}
This was your old hut,
and you aspire to another,
new hut.
Discard your hope for a hut, monk.
A new hut will be
painful all over again.[1]
Note
1.
Compare Dhp 153-154.
Vappa (Thag 1.61) {Thag 61}
One who sees
sees who sees,
sees who doesn't.
One who doesn't see
doesn't
see who sees
or who doesn't.
Ekuddaniya (Thag 1.68) {Thag 68}
Exalted in mind & heedful:
a sage trained in sagacity's ways.
He has no sorrows, one who is Such, [1]
calmed & ever mindful.
Note
1.
Tadi: "Such," an adjective to describe one who has attained the goal. It indicates that the person's state is indefinable but not subject to change or influences of any sort.
Manava (Thag 1.73) {Thag 73}
On seeing an old person;
&
a person in pain, diseased;
&
a person dead, gone to life's end,
I left
for the life gone forth,
abandoning the sensuality
that entices the heart.
Susarada (Thag 1.75) {Thag 75}
Good the sight
of the well-rectified:
Doubt is cut off,
intelligence grows.
Even fools
they make wise —
so the company of the true
is good.
Nita (Thag 1.84) {Thag 84}
Asleep the whole night,
delighting in company by day:
when, when
will the fool
bring suffering & stress
to an end?
Sunaga (Thag 1.85) {Thag 85}
Adept in a theme for the mind,
sensing the savor of solitude,
practicing jhana,
masterful, mindful,
you'd attain a pleasure
not of the flesh.
Nagita (Thag 1.86) {Thag 86}
Outside of this path,
the path of the many
who teach other things
doesn't go to Unbinding
as does this:
Thus the Blessed One
instructs the Community,
truly showing the palms of his hands.[1]
Note
1.
This is a reference to the fact that the Buddha was an "open-handed" teacher who held nothing back. See DN 16. The suttas addressed to Nagita are among the most plain-spoken passages in the Canon. See AN 5.30, AN 6.42, and AN 8.86.
Eraka (Thag 1.93) {Thag 93}
Sensual pleasures are stressful,
Eraka.
Sensual pleasures aren't ease.
Whoever loves sensual pleasures
loves stress, Eraka.
Whoever doesn't,
doesn't love stress.
Cakkhupala (Thag 1.95) {Thag 95}
I'm blind,
my eyes are destroyed.
I've stumbled
on a wilderness track.
Even
if I must crawl,
I'll go on,
but not with an evil companion.
Khitaka (Thag 1.104) {Thag 104}
How light my body!
Touched by abundant
rapture & bliss,
— like a cotton tuft
borne on the breeze —
it seems to be floating
— my body!
Jenta (Thag 1.111) {Thag 111}
Going forth is hard;
houses are hard places to live;
the Dhamma is deep;
wealth, hard to obtain;
it's hard to keep going
with whatever we get:
so it's right that we ponder
continually
continual
inconstancy.
Vanavaccha (Thag 1.113) {Thag 113}
With clear waters &
massive boulders,
frequented by monkeys &
deer,
covered with moss &
water weeds,
those rocky crags refresh me.
Kimbila (Thag 1.118) {Thag 118}
As if sent by a curse,
it drops on us —
aging.
The body seems other,
though it's still the same one.
I'm still here
& have never been absent from it,
but I remember myself
as if somebody else's.
Isidatta (Thag 1.120) {Thag 120}
The five aggregates,
having been comprehended,
stand with their root
cut through.
For me
the ending of stress
is reached;
the ending of fermentations,
attained.
Hết phần Chương I - Một Kệ

(Lên đầu trang)


Tập III - 3.1 Trưởng Lão Tăng Kệ có tổng cộng 12 phần.
||           Xem phần tiếp theo


Tải về dạng file RTF
_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 13.59.82.167 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Ngọc Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Thiện Diệu Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Văn Minh Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Thiền Khách Rộng Mở Tâm Hồn nước Rộng Mở Tâm Hồn Bui Tuyet Lan Rộng Mở Tâm Hồn Xuân Thôn Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Độ Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn Pháp Tâm Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Yduongvan Rộng Mở Tâm Hồn Trí Tuệ Từ Bi Rộng Mở Tâm Hồn Tiến Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Hoat Khong ... ...

Việt Nam (71 lượt xem) - Hoa Kỳ (56 lượt xem) - French Southern Territories (5 lượt xem) - Philippines (2 lượt xem) - Saudi Arabia (2 lượt xem) - Algeria (1 lượt xem) - Kenya (1 lượt xem) - Uzbekistan (1 lượt xem) - Hà Lan (1 lượt xem) - Nga (1 lượt xem) - Anh quốc (1 lượt xem) - Mauritius (1 lượt xem) - ... ...