Khi mọi con đường đều bế tắc, đừng từ bỏ. Hãy tự vạch ra con đường của chính mình. (When all the ways stop, do not give up. Draw a way on your own.)Sưu tầm
Đừng bận tâm về những thất bại, hãy bận tâm đến những cơ hội bạn bỏ lỡ khi thậm chí còn chưa hề thử qua. (Don’t worry about failures, worry about the chances you miss when you don’t even try. )Jack Canfield
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Những chướng ngại không thể làm cho bạn dừng lại. Nếu gặp phải một bức tường, đừng quay lại và bỏ cuộc, hãy tìm cách trèo lên, vượt qua hoặc đi vòng qua nó. (Obstacles don’t have to stop you. If you run into a wall, don’t turn around and give up. Figure out how to climb it, go through it, or work around it. )Michael Jordon
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Từ bi và độ lượng không phải là dấu hiệu của yếu đuối, mà thực sự là biểu hiện của sức mạnh.Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Nỗ lực mang đến hạnh phúc cho người khác sẽ nâng cao chính bản thân ta. (An effort made for the happiness of others lifts above ourselves.)Lydia M. Child

Trang chủ »» Danh mục »» TỦ SÁCH RỘNG MỞ TÂM HỒN »» Em mơ cùng Đức Phật »» Xem đối chiếu Anh Việt: Phần dẫn nhập »»

Em mơ cùng Đức Phật
»» Xem đối chiếu Anh Việt: Phần dẫn nhập

(Lượt xem: 6.152)
Xem trong Thư phòng    Xem định dạng khác    Xem Mục lục  Vietnamese || English || Tải về bảng song ngữ


       

Điều chỉnh font chữ:

Phần dẫn nhập

Introduction





ĐÔI ĐIỀU VỀ QUYỂN SÁCH NÀY
About This Book
Chào mừng các bạn đến với tuyển tập mới “Em mơ cùng Đức Phật”. Đây là những chuyện kể Phật giáo chọn lọc để kể cho trẻ con nghe trước giờ ngủ. Thật tuyệt vời khi biết rằng nhiều người trong các bạn đã đọc và yêu thích quyển sách đầu tiên đã xuất bản trước đây của tôi: “Đức Phật kể con nghe”. Tuyển tập mới này cũng được gợi hứng từ những câu chuyện trong kinh Bản Sanh (Jataka), gồm những chuyện về tiền thân Đức Phật - là những câu chuyện được lưu truyền từ xa xưa, luôn cho ta trí tuệ và sự dẫn dắt, được tin là do chính Đức Phật kể lại.
Welcome to this new collection of Buddhist tales to share at bedtime with your children. It was wonderful to hear how many of you read and enjoyed my previous book, Buddha at Bedtime. This collection has also been inspired by the Jātaka Tales - traditional stories offering wisdom and guidance which are believed to have been told by the Buddha himself.
Cũng giống như những mẩu chuyện trong sách “Đức Phật kể con nghe”, những chuyện kể trong sách “Em mơ cùng Đức Phật” đã được cập nhật văn phong để trở nên lôi cuốn và gần gũi hơn với bạn đọc trẻ ngày nay.
As in Buddha at Bedtime, the tales have been updated to make them both compelling and accessible for today’s young reader.
Những mẩu chuyện này đi sâu vào thế giới các nhân vật và cấu trúc đa dạng để giúp trẻ hòa nhập với chân lý ngàn đời được chuyển tải trong từng câu chuyện. Những câu chuyện đặt trọng tâm quanh việc giải thích các nguyên tắc quan trọng làm nền tảng của Đạo Phật, thường được biết đến với tên gọi Bát Chánh Đạo.
The stories explore a wide range of characters and settings to help your child engage with the age-old truths they impart. They are focused around explaining the eight great principles that underpin Buddhism, known as the Eightfold Noble Path.
Những hướng dẫn chi tiết hơn về Bát Chánh Đạo sẽ được đưa ra trong phần giới thiệu, nhưng nói qua về cốt lõi thì các nguyên tắc này cung cấp cho ta một bộ khung ứng xử trong đời sống hằng ngày: Hành động với sự tử tế và lòng từ bi, nói năng thận trọng, chọn cách mưu sinh có đạo đức và dùng năng lực của tâm để kiểm soát tư tưởng.
A more detailed guide to these principles is provided later in the introduction, but in essence they give us a code of conduct for our daily lives: acting with kindness and compassion, speaking thoughtfully, earning our livelihoods in an ethical way and using the power of the mind to manage our thoughts.
Mỗi câu chuyện được dựa trên một trong tám nguyên tắc của Bát Chánh Đạo và rút ra những ý nghĩa then chốt trong đó. Ví dụ, bạn sẽ đọc thấy câu chuyện về một con ngựa non tánh khí bồn chồn học cách kiểm soát những suy nghĩ âu lo; một cậu bé đánh bại đảng cướp bằng sức mạnh của thiền định; một người hà tiện hiểu ra rằng chỉ riêng việc kiếm nhiều tiền không tạo nên cuộc sống hạnh phúc; và đứa con trai hư hỏng của vị công tước học được cách ăn nói thận trọng và trải tâm từ đến với người khác...
Each story is based on one of the eight principles and draws out its key ideas. You will find, for example, the story of a nervous young horse who learns to control her anxious thoughts; a young boy who defeats a band of robbers by the power of meditation; a miser who learns that making money does not in itself create a happy life; and a spoilt duke’s son who learns to speak thoughtfully and feel compassion for others.
Phương pháp xuyên suốt trong cuốn sách này là khuyến khích sự hiểu biết của một người học Phật sơ cơ, của một học sinh đang học hỏi theo những phương pháp của vị thầy.
The book’s approach throughout is to encourage the understanding of an apprentice to the Buddha, a student who’s learning the ways of the master.
Kinh Bản Sanh (Jataka), hay những chuyện tiền thân đức Phật, được dựa trên một truyền thống truyền khẩu từ xa xưa, qua đó những người lớn tuổi muốn chia sẻ tri thức triết lý sáng suốt bằng lối kể chuyện mạnh mẽ vào lúc kết thúc công việc của một ngày, khi những người nghe kể chuyện giữ tâm bình thản, thư giãn và sẵn sàng suy ngẫm về việc làm thế nào để sống tốt nhất. Bằng cách kể những câu chuyện này cho trẻ con nghe vào giờ đi ngủ, bạn sẽ vận dụng được sức mạnh và sự kỳ diệu từ cổ xưa của truyền thống kể chuyện. Việc dành thời gian chia sẻ những câu chuyện này, quan sát và đáp ứng với những phản hồi của trẻ, cũng như khuyến khích trí tưởng tượng của trẻ trong việc khám phá những nhân vật và tình tiết trong truyện, sẽ giúp bạn làm hiển lộ trí tuệ phong phú trong nền tảng của mỗi câu chuyện và nêu bật lên những chân lý bất diệt để chia sẻ với trẻ.
The Jataka Tales are based on an ancient oral tradition where elders shared philosophical insights and powerful narratives at the conclusion of the day’s work when their audience was calm, relaxed and ready to reflect on how they might best live their lives. By reading these stories aloud to your child at bedtime, you’ll be drawing on the ancient power and wonder of the storytelling tradition. Taking the time to share the stories, to watch and respond to your child’s reaction, and to encourage their imaginative exploration of characters and events, will help you both to unlock the rich wisdom underpinning each tale and highlight eternal truths for you to share.
Bạn cũng có thể muốn khuyến khích trẻ trải nghiệm một trong những khía cạnh chính yếu của Đạo Phật là thiền tập. Những câu chuyện có thể là điểm xuất phát hữu ích cho tiến trình này, giúp trẻ thư giãn và điềm tĩnh. Trong phần giới thiệu đưa ra lời khuyên về việc kết hợp thiền định thành thói quen vào giờ đi ngủ của trẻ. Ở cuối sách, bạn cũng sẽ thấy có những chỉ dẫn các phương pháp thiền định được gợi lên từ những câu chuyện để bạn có thể cùng thực hành với trẻ.
You may also like to encourage your child to explore one of the key aspects of Buddhism, meditation. The stories can be a useful starting point in this process, helping to relax and calm your child. The introduction provides advice on incorporating meditation into your child's bedtime routine. You’ll also find guided meditations inspired by the stories that you can do with your child at the back of the book.
Quan trọng hơn hết là hãy tận hưởng cơ hội chia sẻ với con trẻ sự bình yên và nhận hiểu những câu chuyện kể Phật giáo đơn giản nhưng sâu xa, có thể làm thức tỉnh tâm hồn.
Above all, enjoy the opportunity to share with your child the peace and understanding these simple yet profound Buddhist tales can awaken.
ĐỨC PHẬT VÀ ĐẠO PHẬT

The Buddha and Buddhism
Thông điệp vượt thời gian của Đức Phật tiếp tục được chia sẻ với hàng triệu người trên khắp thế giới. Với sự nhấn mạnh vào thực tại vô thường trong đời sống, vào tầm quan trọng của lòng bi mẫn hướng đến người khác và tập trung vào việc kiểm soát tâm ý để tránh những lo âu, vọng tưởng vô ích, Đạo Phật dường như phù hợp với rất nhiều trong số những hiểu biết sâu sắc của ngành tâm lý và giáo dục hiện nay. Đối với nhiều người, Đạo Phật đưa ra sự hướng dẫn về cung cách hành xử có đạo đức, hợp với luân lý, cũng như sự trợ giúp thiết thực trong việc đối phó với những căng thẳng của đời sống hằng ngày - những kỹ năng mà con cái chúng ta đang cần đến hơn bao giờ hết.
The timeless message of the Buddha continues to speak to millions of people around the world. With its emphasis on the reality of change in our lives, the importance of compassion for others, and its focus on the management of the mind to avoid unproductive anxiety and illusion, Buddhism seems in tune with many of the insights of contemporary psychology and education.
For many it offers guidance on ethical and moral behaviour, as well as practical assistance in coping with the stresses of day-to-day living - skills that our children need now more than ever.
Đạo Phật dựa trên những lời dạy của Đức Phật. Danh xưng “Buddha” có nghĩa là “người đã giác ngộ” và phản ánh trí tuệ rộng lớn mà Đức Phật đã đạt được trong đời Ngài.
Buddhism is based on the teachings of the Buddha. The word “Buddha” means ““enlightened one” and reflects the great wisdom the Buddha achieved in his lifetime. He began life as a privileged Nepalese prince called Siddharta Gautama, born around 566 BC.
Đức Phật ra đời khoảng năm 566 trước Công nguyên, là một hoàng tử Nepal được thừa hưởng nhiều đặc quyền, với tên gọi là Siddharta Gautama (Tất-đạt-đa Cồ-đàm). Những chuyện kể xoay quanh cuộc đời Ngài nói rằng, Thái tử ngày càng cảm thấy bất ổn hơn bởi những đau khổ mà ngài nhìn thấy ở bên ngoài những bức tường cung điện. Ngài đã từ bỏ ngôi vị của mình để tìm kiếm câu trả lời cho những khổ đau mà Ngài chứng kiến trong cuộc sống hằng ngày. Thái Tử đã lang thang trong nhiều năm theo học với những bậc thầy thông thái, sống đơn giản và học thiền định, nhưng Ngài không thỏa mãn với những câu trả lời cho những vấn đề trong cuộc sống mà Ngài đã đối mặt.
The oral traditions surrounding his life record that he grew increasingly troubled by the suffering he saw beyond the palace walls. He abandoned his position to search for an answer to the misery he saw in daily life. The Buddha wandered for years studying with wise men, living simply and learning to meditate, but he was dissatisfied with the answers to life’s problems he encountered.
Cuối cùng, Đức Phật giác ngộ khi Ngài thiền định dưới một gốc cây bồ-đề. Ngài đã phát triển một sự hiểu biết về đời sống mà Ngài gọi là “Bốn sự thật mầu nhiệm” (Tứ diệu đế). Đó là:
Finally the Buddha’s enlightenment came as he meditated beneath a bodhi tree. He developed an understanding of life that he came to call “The Four Noble Truths”:
1. Mọi người đều chịu đựng đau khổ trong cuộc đời - không ai tránh khỏi.
1. Everyone experiences suffering in life no one is exempt.
2. Sự đau khổ là do chúng ta luôn chú trọng vào thế giới vật chất. Nó sinh khởi bởi sự tham lam và không ngừng khao khát đời sống khoái lạc hơn.
2. Suffering is caused by our focus on the material world - it is caused by our greediness and constant desire for life to be more rewarding.
3. Đau khổ có thể vượt qua.
3. Suffering can be overcome.
4. Bát Chánh Đạo đưa ra những chỉ dẫn để vượt qua đau khổ.
4. The Eightfold Noble Path provides the guidance for overcoming suffering.
Bốn sự thật này đã hình thành nền tảng triết thuyết mới của đức Phật và Ngài đã nhanh chóng thu hút một số đông đệ tử, những người thấy hứng khởi trước lời dạy của Ngài. Sau khi đức Phật nhập Niết-bàn, vào khoảng năm 486 trước Công nguyên, những vị đệ tử này tiếp tục phát triển các ý tưởng mà Ngài đã khai sáng. Đạo Phật bắt đầu lan truyền khắp Ấn Độ rồi truyền đến Nepal, Bhutan, Trung Quốc, Mông Cổ, Nhật Bản và Tây Tạng.
These truths formed the basis of the Buddha’s new philosophy and he rapidly gained a group of followers who were inspired by his teachings. After the Buddhas death in around 486 BC these followers continued to develop the ideas he’d initiated. Buddhism began to spread throughout India and then into Nepal, Bhutan, China, Mongolia, Japan and Tibet.
Ở Tây Tạng, sự truyền rộng trí tuệ của Đức Phật được biểu trưng bằng hình ảnh ốc tù và. Ốc tù và được thổi lên giống như kèn trumpet, đưa những lời dạy của đức Phật vang xa ra khắp thế giới.
In Tibet, the spreading of the wisdom of the Buddha was symbolized by the conch shell. The shell could be blown like a trumpet, sending the Buddha’s words throughout the world.
Ngày nay, đạo Phật là một trong những trào lưu tâm linh phát triển nhanh nhất ở phương Tây. Giáo pháp của đạo Phật tưởng chừng như đơn giản nhưng thật ra là vừa tinh tế vừa phức tạp.
Today Buddhism is one of the fastest-growing spiritual movements in the West. The teachings of Buddhism may seem deceptively simple but in fact are both subtle and complex.
Những chuyện kể trong tuyển tập này nhằm giúp bạn đọc trẻ khám phá việc những tuệ giác sâu xa của của Đức Phật có thể giúp họ như thế nào trong cuộc sống hằng ngày, giống như Đạo Phật đã từng giúp ích cho hàng triệu người trên khắp thế giới hàng ngàn năm qua.
The tales in this collection aim to help the young reader explore how the Buddha's insights can help them in their daily life, just as Buddhism has helped millions of people around the world for thousands of years.
BÁT CHÁNH ĐẠO
The Eightfold Noble Path
Những nguyên tắc cốt lõi trong cách sống của người Phật tử được vạch ra trong Bát chánh đạo. Chính Đức Phật đã mô tả Bát chánh đạo như là phương tiện để vượt qua khổ đau trong cuộc đời. Những câu chuyện trong tuyển tập này được xây dựng dựa trên và xoay quanh những nguyên tắc này. Mỗi một câu chuyện nêu bật những phương pháp giúp trẻ hiểu rõ ý nghĩa và chân lý của mỗi một nguyên tắc trên. Tám nguyên tắc này có thể phân chia theo chủ đề thành ba nhóm chính là trí tuệ, giới hạnh và sự an định.
The essential principles of the Buddhist way of life are outlined in the Eightfold Noble Path. The Buddha himself described the Path as the means of overcoming suffering in life. The stories in this collection are based around these principles. Each one highlights ways to help your child understand each principle’s meaning and truth. The eight principles can be grouped together in three main subjects: wisdom, ethics and concentration.
Trí tuệ
Wisdom
Trí tuệ rộng lớn trong những ý tưởng của đức Phật được biểu trưng trong Phật giáo Tây Tạng bằng hình ảnh một nút thắt vô tận (Cát tường kết hay Tạng kết - xem hình trang sau) – trí tuệ vô tận của Ngài, cũng giống như hình ảnh nút thắt này, không có điểm khởi đầu hay điểm kết thúc.
The great wisdom of the Buddha’s ideas is symbolized in Tibetan Buddhism by an endless knot - his eternal wisdom, like the knot, has no beginning or end.
Trong nhóm trí tuệ, có hai nguyên tắc thuộc Bát chánh đạo: Chánh kiến và Chánh tư duy.
Under the grouping of Wisdom we find two principles of the Path: Right View and Right Intention.
Chánh kiến đặt trọng tâm vào sự phát triển sự hiểu biết sâu sắc về Tứ diệu đế (Bốn sự thật mầu nhiệm). Bạn có thể giúp con mình khám phá hai khía cạnh quan trọng của chánh kiến. Thứ nhất, hết thảy mọi người trong cuộc đời này phải chịu đựng sự khổ đau. Thứ hai, sự đau khổ có thể được làm cho giảm nhẹ. Quan điểm cho rằng mọi người đều phải chịu đựng khổ đau có vẻ như một bài học khắc nghiệt, nhưng chính là nền tảng để từ đó lòng bi mẫn và sự cảm thông tuôn trào.
Right View centres on developing a deep understanding of the Four Noble Truths. There are two important aspects of Right View you can help your child to explore. Firstly, how everyone in the world experiences suffering, and secondly how suffering can be alleviated. The idea that everyone suffers may seem a harsh lesson, but it’s the basis from which compassion and empathy then flow.
Câu chuyện “Tim và ông Joe” minh họa cho việc lòng tốt của Tim và ông nội cậu bé đối với những người và vật mà họ gặp, cũng như tấm lòng tốt đẹp của chính Tim đối với ông nội mình, đã được tưởng thưởng như thế nào.
The story of Tim and Grandpa Joe’ illustrates how the kindness ofTim and his grandfather to the strangers they meet, as well as Tim’s own kindness to his grandfather, is rewarded.
Chánh tư duy giúp ta hiểu được tầm quan trọng của giới hạnh và sự quyết tâm trên con đường tự hoàn thiện chính mình. Nguyên tắc này chú trọng vào sự cần thiết của việc phát nguyện tự hoàn thiện chính mình để có thể lớn khôn và trưởng thành.
Right Intention helps us understand the importance of discipline and determination on the path to self-improvement. It focuses on how we need to make a commitment to self-improvement in order to grow and mature.
Câu chuyện “Cây ánh trăng kỳ diệu” kể về một con vượn chúa thông minh đã dạy cho một nhà cai trị biết cách cai trị người dân thông qua quyết tâm đã cứu thoát cả bầy vượn của nó.
The story of The Magic Moonlight Tree’ is about a wise queen who shows another, less enlightened, ruler how to treat his subjects through her determination to save her people.
Tương tự, trong câu chuyện “Danan và thủy quái mãng xà”, Danan thể hiện giới hạnh và trí tuệ nhằm cứu sống anh chị mình.
Similarly, in the story “Danan and the Serpent’, Danan shows discipline and wisdom in order to save the lives of his siblings.
Giới hạnh
Ethics
Trong Bát chánh đạo có ba nguyên tắc thuộc nhóm giới hạnh, bao gồm chánh ngữ, chánh nghiệp và chánh mạng.
The principles of the path we find under this grouping include Right Speech, Right Action and Right Livelihood.
Chánh ngữ liên quan đến việc suy nghĩ về tác động lời nói của chúng ta đối với người khác. Ở mức độ căn bản, điều này bao gồm việc không nói dối và không nói lời thô ác không có thiện ý – và đây là những ý niệm mà phần lớn các bậc cha mẹ đã giáo dục con cái. Ở mức độ sâu xa hơn, chánh ngữ đòi hỏi chúng ta phải nói năng thận trọng thay vì nói ra một cách tùy tiện không suy nghĩ.
Right Speech involves thinking about the impact of our speech on others. At a basic level this involves not lying and not speaking harshly or unkindly — and these are ideas most parents already work on with their children. At a deeper level, Right Speech asks us to speak thoughtfully, rather than thoughtlessly.
Trong câu chuyện “Egbert và người đánh cá”, vị công tước trẻ tuổi thô lỗ cần học hỏi để tránh những lối nói xúc phạm, vô tình mà cậu thường sử dụng với những cận thần của mình. Hơn thế nữa, khi cậu nói dối để che giấu việc được một người đánh cá nghèo cứu giúp, cậu đã tự phơi bày cái xấu trước thần dân của mình và suýt nữa mất cả tước vị. Chúng ta thấy cái giá phải trả của một lời nói khinh suất quả thực có thể là rất đắt.
In the story “Egbert and the Fisherman’, the rude young duke needs to learn to avoid the abusive, insensitive language he uses with his courtiers. Moreover, when he actually lies about the help he received from a poor fisherman, he’s exposed before his people and nearly loses his dukedom. We see that the price of speaking thoughtlessly can be very high indeed.
Chánh nghiệp đòi hỏi chúng ta cư xử với mọi người mà ta gặp gỡ trong cuộc sống hằng ngày một cách có đạo đức và phù hợp với luân lý. Chúng ta nhất thiết không được làm tổn hại người khác hoặc trộm cắp của họ.
Qua câu chuyện “Cô gái mới đến”, chúng ta nhận ra được một kẻ bắt nạt, cô bé Hazel, đã học biết về hậu quả những hành vi của mình đối với người khác, khi cô bé bị hóa phép biến thành một con thỏ - chính là con thỏ mà Hazel đã bắn bị thương bằng ná cao su. Vì cảm nhận được nỗi đau của con thỏ, cô bé Hazel thề sẽ không bao giờ hành động độc ác nữa.
Right Action asks us to behave morally and ethically with everyone we encounter in our daily lives. We must not harm others or steal from them. In the story of The New Girl' we discover how a bully, Hazel, learns the effect of her behaviour on others when she’s magically turned into a rabbit — the self-same rabbit Hazel herself has hit with a slingshot. As she feels the rabbit’s pain, Hazel vows never to act cruelly again.
Chánh mạng chú trọng vào việc kiếm sống một cách hợp đạo đức và không liên quan đến những việc gây tổn hại người khác. Trẻ con có thể được khuyến khích suy nghĩ về con đường nào chúng có thể cảm thấy yêu thích khi lớn lên.
Trong câu chuyện “Chú voi hiếu thảo” chúng ta biết được bằng cách nào một chú voi con, được một phụ nữ không có con nhận nuôi dưỡng, đã học được rằng đời sống có thể đáng sống hơn khi nó làm việc một cách hữu hiệu trong việc giúp dân làng băng qua một dòng sông nước lũ.
Right Livelihood focuses on earning a living in a way that is ethical and doesn’t involve harming other people. Children can be encouraged to think about the path that might inspire them in later life. In the story “Ester and Lucky’ we learn how a baby elephant, adopted by a childless woman, learns that life can be even more rewarding when she works productively, helping villagers cross a flooded river.
Sự an định
Concentration
Ba nguyên tắc cuối cùng là Chánh niệm, Chánh tinh tấn và Chánh định.
The final three principles are Right Mindfulness, Right Effort and Right Concentration.
Chánh niệm đòi hỏi chúng ta chú ý hoàn toàn vào giây phút hiện tại, chỉ đơn thuần quan sát những gì sinh khởi trong tâm mà không phê phán. Nguyên tắc này yêu cầu chúng ta phát triển sự tập trung để tâm hồn mình có thể vượt lên khỏi sự nhỏ nhen và sự xao lãng trong cuộc sống hằng ngày và học cách nhận thức đúng thật.
Trong truyện “Amrita và những con voi”, một cô bé làm cả làng hốt hoảng vì tin rằng ngày tận thế đang đến - tất cả đều do sức mạnh từ những ý nghĩ không được kiểm soát của cô bé. Một khi cha cô dịu dàng giúp cô trấn tĩnh lại thì Amrita và dân làng liền nhận ra rằng nỗi sợ hãi của họ hoàn toàn chỉ do sự tưởng tượng quá mức.
Right Mindfulness asks us to give our full attention to the present moment, simply observing what arises without judgment. It asks us to develop our concentration so that our mind can rise above the pettiness and distractions of daily life and learn true awareness. In Amrita and the Elephants, a young girl panics an entire village into believing the end of the world is approaching — all through the power of her uncontrolled thoughts. Once her father gently calms her down, Amrita and the village realize that their fear was entirely the work of their overactive imagination.
Chánh tinh tấn và chánh định bao gồm việc tập trung vào những tư tưởng và hành động giúp ta trở nên sáng suốt hơn. Hai nguyên tắc này bao gồm lòng từ bi, sự tử tế và lòng biết ơn. Chánh tinh tấn liên quan đến sự phát triển tự tỉnh giác. Chánh định yêu cầu chúng ta suy nghĩ về hành vi của mình và tích cực kiểm soát những suy nghĩ của mình để tránh những suy nghĩ tiêu cực về bản thân và người khác.
Right Effort and Right Concentration involve focusing on the thoughts and actions that help us become more enlightened. These include compassion, kindness and gratitude. Right Effort involves the development of self- awareness. Right Concentration asks us to think about our behaviour and actively manage our thoughts so that we avoid thinking negatively about ourselves and others.
Biểu tượng bánh xe Pháp luân của Phật giáo Tây Tạng tượng trưng cho sự tương quan tương liên giữa mọi sự vật và nhắc nhở chúng ta rằng hành vi của ta ảnh hưởng đến những người quanh ta và tiếp đó là ảnh hưởng đến nghiệp của chúng ta.
The Tibetan Buddhist symbol of the wheel symbolizes the interconnection between things and reminds us that our behaviour effects those around us and in turn, our karma.
Đối với trẻ em, mục đích không phải là yêu cầu trẻ kiềm chế những suy nghĩ tiêu cực. Đúng hơn, ý tưởng ở đây là làm cho trẻ suy ngẫm về ý nghĩa có thể có trong những suy nghĩ như thế. Đây là một ý tưởng được khám phá trong chuyện “Những kẻ trộm cừu”. Hamish có thể đã không nghe theo lời khuyên của cha, nhưng cậu ta cần tự tha thứ cho chính mình về lỗi lầm này.
For children, the aim is not to ask them to repress negative thoughts. Rather the idea is to get children to reflect on the meaning such thoughts might have. This is an idea explored in The Sheep Stealers’. Hamish may not have listened to his father’s advice but he needed to forgive himself for his mistake.
Trong sách này, bài học đạo đức ở cuối mỗi câu chuyện giúp nêu bật phần ý nghĩa trong Bát chánh đạo mà câu chuyện đi sâu vào. Khi bạn đọc chuyện với con mình, bạn có thể tham khảo những trang này để cân nhắc về những hàm ý của phần ý nghĩa đó trong Bát chánh đạo và cùng thảo luận với con của bạn.
In this book the moral at the end of each tale helps highlight the stage of the path the story explores. As you read it with your child, you may like to refer back to these pages to consider the implications of that stage of the path and discuss it together.
PHƯƠNG THỨC KỂ CHUYỆN
Working with the Stories
Truyền thống kể chuyện rất phong phú trong mọi nền văn hóa. Kinh Bản Sanh (Jataka) là nguồn cảm hứng cho tuyển tập này cũng không khác, đã từng được yêu thích bởi mọi lứa tuổi trong hàng ngàn năm qua. Được tin là đã ra đời trong khoảng từ năm 300 trước Công nguyên đến năm 400, những chuyện kể này là một phần trong Kinh điển Phật giáo (Jataka - Kinh Bản Sanh, thuộc Tiểu Bộ Kinh).
Một trong những bản dịch sang Anh ngữ đầu tiên được Edward Byles Cowell xuất bản vào khoảng năm 1895 - 1907. Một phiên bản dành cho trẻ em có hình ảnh minh họa được Ellen. C. Babbitt xuất bản vào năm 1912.
The oral storytelling tradition is rich in every culture. The Jataka Tales that inspire this collection are no different, having been loved by children and adults for thousands of years. Believed to have been created between 300 BC and 400 AD the tales are part of the canon of sacred Buddhist literature. One of the first English translations of the tales was published by Edward Byles Cowell between 1895 and 1907. An illustrated children’s edition was published in 1912 by Ellen C. Babbitt.
Kinh Bản Sanh gồm 550 câu chuyện về cả người và vật. Mỗi câu chuyện kể lại một tiền thân của đức Phật. Đôi khi tiền thân đó là một con vật, đôi khi là con người. Tính cách hiền thiện, cao quý nhất trong mỗi câu chuyện có thể giống hệt như phẩm hạnh của Đức Phật.
The tales comprise 550 anecdotes and fables, each one depicting an earlier incarnation of the Buddha. Sometimes he appears as an animal, sometimes as a human. The finest, most noble character in each story can be identified with the Buddha.
Trong tuyển tập cách tân này, tính chất hài hước thường được sử dụng để phát triển câu chuyện và thu hút bạn đọc trẻ ngày nay. Những tính cách mạnh mẽ và kết cấu liên tưởng cũng sẽ góp phần lôi cuốn trẻ con vào câu chuyện đang kể và giúp trẻ liên hệ đến các hành động. Nhưng mục đích cốt lõi của những câu chuyện trong nguyên bản là giúp người đọc phát triển các hành vi đạo đức thì vẫn được giữ nguyên.
In this new collection, humour is often used to develop the story and captivate today’s young reader. Strong characters and evocative settings will also help to draw your child into the narrative and help them relate to the action. But the essential purpose held by the original tales of developing the moral and ethical behaviour of the reader remains.
Trong một số câu chuyện, ta rất dễ dàng nhận ra hình ảnh Đức Phật. Ví dụ trong chuyện “Cô gái mới đến”, cô bé Hazel độc ác học được một bài học quan trọng về lòng bi mẫn từ Rosieo, một cô gái mà chỉ cần xuất hiện là đã làm cho lớp học bừng sáng lên và có năng lực biến Hazel thành một con thỏ. Ở đây, rõ ràng là đức Phật đã hóa thân thành một cô gái trẻ.
In some stories it will be easy to identify the Buddha. For example in The New Girl, the cruel Hazel learns an important lesson in compassion from Rosie, a girl whose very presence makes the school room light up and who has the power to transform Hazel into a rabbit. Clearly here is the Buddha in the form of a young girl.
Trong chuyện “Con ngựa trắng xinh đẹp”, đức Phật hóa thân thành một con sóc tốt bụng, đã dạy cho con ngựa đang lo âu cách làm cho an định tâm hồn luôn bị quấy động của nó, còn trong chuyện “Cây ánh trăng kỳ diệu”, con vượn chúa khôn ngoan hơn nhiều so với nhà vua - người đang cố bắt nó. Lần này, đức Phật trong hóa thân là một con vượn đã giải thích về những gì cần để trở thành một nhà cai trị thật sự vĩ đại.
In The Beautiful White Horse’, the Buddha takes the form of a kindly squirrel who teaches the anxious horse how to calm her unquiet mind, while in “The Magic Moonlight Tree’, the queen of the monkeys is far wiser than the king who tries to capture her. The Buddha, this time in monkey form, explains what it takes to be a truly great ruler.
Khi đọc chuyện cho con nghe, bạn có thể muốn cùng trẻ khám phá những nhân vật nào biểu lộ phẩm chất tuyệt vời nhất của Đức Phật. Đặt câu hỏi với trẻ xem điều gì khiến cho nhân vật quá khôn ngoan, quá rộng lượng và những ý tưởng trong chuyện có thể biểu hiện trong cuộc sống hằng ngày của trẻ như thế nào? Chẳng hạn, hầu hết trẻ con sẵn sàng đồng cảm với sự khát khao một món đồ chơi mới như được nghe qua trong chuyện “Món đồ chơi mơ ước”, nhưng đến cuối câu chuyện thì trẻ sẽ phải suy ngẫm nhiều hơn về việc sở hữu những món đồ chơi có tầm quan trọng thực sự như thế nào. Trong chuyện “Vị thần cây”, một cậu bé chứng tỏ cho cha mình thấy rằng vận may không quan trọng – vì chính nỗ lực làm việc chuyên cần của cha cậu đã đưa đến vận may tốt đẹp ở phiên chợ. Và điều này tiếp tục đưa đến những câu hỏi thú vị về việc chúng ta có thể định hình cuộc đời mình bằng chính thái độ và suy nghĩ của ta như thế nào.
As you read the stories with your child you may like to explore with them the character that displays the greatest Buddha nature. Ask your child what it is that makes the character so wise and so generous and how the ideas presented might resonate in your child’s daily life. For example, most children will readily relate to the desire for a new toy explored in The Shiny Red Train, but will be drawn to think harder about how important possessions really are by the story’s end. In The Spirit of the Tree’, a child shows his parent how luck is not important - it’s his father’s own hard work that leads to his good fortune at the market. This in turn leads to interesting questions about how we can shape our own world by our attitudes and thoughts.
Hãy tận hưởng kinh nghiệm đọc chuyện cho con bạn nghe. Phải nhớ đọc lên với sự nhiệt tình, tràn đầy năng lượng và đọc đủ chậm để trẻ có thời gian nhận hiểu những ý tưởng được nêu lên trong chuyện. Bạn sẽ gặt hái được phần thưởng là một cuộc thảo luận hào hứng và sự phát triển nhận thức của trẻ.
Enjoy the reading aloud experience with your child. Remember to read with enthusiasm and energy and slow down your pace so that your child has time to process the ideas raised by the stories. You'll reap the reward of a stimulating discussion and the developing awareness of your child.
ĐI SÂU HƠN VÀO ĐẠO PHẬT
Taking Buddhism Further
Những câu chuyện trong tuyển tập này hướng đến việc cung cấp một phần giới thiệu dễ tiếp cận đối với trẻ em về những tư tưởng chính yếu của đạo Phật. Nhưng còn có những phương cách khác nữa để khuyến khích con bạn đi theo con đường Phật giáo.
The stories in this collection aim to provide an accessible introduction for children to some of the key ideas of Buddhism. But there are other ways to encourage your child along the Buddhist path.
Một khởi điểm khả thi là tham gia cộng đồng Phật tử hoặc Tăng-già. Khái niệm Tăng-già (Tăng bảo) được xem là một trong Ba ngôi báu (Tam bảo), hoặc Ba nơi nương tựa (Tam quy) trong đạo Phật, cùng với tự thân đức Phật (Phật bảo) và Giáo pháp, hay con đường dẫn đến sự giác ngộ (Pháp bảo). Đạo Phật thừa nhận rằng việc tham gia một cộng đồng hỗ trợ gồm những người cùng chí hướng giúp cho con đường dẫn đến sự tỉnh giác hơn trở nên dễ dàng và vì vậy tất cả Phật tử đều được khuyến khích nên tham gia vào một nhóm Phật tử ở địa phương. Tại thành phố hoặc thị trấn nơi bạn sống, có nhiều khả năng bạn sẽ tìm ra một nhóm tu tập thiền định theo giáo pháp đạo Phật và bạn cùng gia đình sẽ được chào đón tham gia. Những nhóm như thế ngày càng nhận thức nhiều hơn về các nhu cầu của trẻ em và đưa ra những sinh hoạt nhóm cũng như những hoạt động khác được thiết kế đặc biệt cho tuổi trẻ.
One possible starting point is to join a Buddhist community or Sangha. The concept of Sangha is considered to be one of the Three Jewels or Three Refuges of Buddhism, together with the Buddha himself and Dharma or the path to enlightenment. Buddhism recognizes that joining a supportive community of like-minded people makes the journey to greater awareness easier, and so all Buddhists are encouraged to join a local group. In your own town or city you are likely to find a meditation group inspired by Buddhist teachings that you and your family will be welcome to join. Such groups are increasingly aware of the needs of children and offer play groups and other activities specifically designed for young people.
Sự tham gia của bạn vào cộng đồng có thể với nhiều hình thức. Bạn có thể tình nguyện giúp việc dọn dẹp và bảo trì cơ sở, tham gia các lễ hội, những ngày kỷ niệm hoặc tham dự các lớp học. Tất cả mọi hình thức tham gia đều lợi lạc vì giúp bạn phát triển mối quan hệ với những người khác cùng trên đường tu tập. Cũng có những tập tục truyền thống trong Phật giáo mà bạn và con mình có thể thích thú khám phá. Chẳng hạn, trong truyền thống Phật giáo Tây Tạng, những lá cờ cầu nguyện – là những mảnh vải màu sắc rực rỡ hình chữ nhật - được treo vòng quanh đền, chùa. Theo truyền thống, những lá cờ được in hình một con ngựa với biểu tượng Ba ngôi báu (Tam bảo) trên lưng. Trên lá cờ cũng in những câu thần chú hoặc kệ tụng thiêng liêng. Ý niệm ẩn chứa trong lá cờ là khi nó được gió thổi tung bay phất phới thì thông điệp hòa bình và từ bi cũng sẽ được lan rộng trên khắp thế giới.
Your involvement in the community can take on many forms. You might like to volunteer to help with the cleaning and maintenance of the premises, to join in festivals and celebrations or to attend classes. All forms of participation will be beneficial in helping you develop relationships with others on the same path. There are also traditional Buddhist practices that you and your child might enjoy exploring. For instance, in the Tibetan Buddhist tradition, prayer flags — rectangular pieces of brightly coloured cloth — are strung around temples. Traditionally the flags are printed with a horse carrying the Three Jewels. They also bear mantras, or sacred chants.
The concept behind the flag is that as it blows in the wind its message of peace and compassion will spread throughout the world.
Ngay ở nhà, bạn cũng có thể muốn phát triển ý tưởng này với con mình. Hãy cùng nhau viết những thông điệp về hòa bình và yêu thương lên những mảnh vải và buộc chúng lên những nhánh cây trong vườn nhà. Nếu không có vườn, bạn cũng có thể buộc những thông điệp tốt đẹp này vào sau đuôi của một cánh diều và cùng với con bạn thả diều bay lên cao ở một công viên địa phương, để gió sẽ truyền đi thật xa những ý tưởng yêu thương và tốt đẹp của các bạn.
You might like to develop this idea with your child in your own home. Together, write some messages of peace and love on pieces of cloth and tie them to a tree in your garden. If you don’t have a garden you could tie positive messages to the tail of a kite and fly it with your child in a local park, letting the wind spread your thoughts of love and kindness.
Một thực hành khác nữa mà bạn có thể giới thiệu với con mình là tô màu các mạn-đà-la. Mạn-đà-la là những hình biểu tượng được sử dụng trong truyền thống Phật giáo để giúp tăng khả năng tập trung và thiền định vì tạo ra một điểm tập trung tâm ý. Nhiều người sử dụng các khuôn hình mạn-đà-la có sẵn rồi dùng sơn màu, phấn màu hoặc bút chì màu tô lên. Việc tô màu tự nó là một phương thức thiền định hiệu quả và kết quả cuối cùng là một tác phẩm nghệ thuật đẹp mà bạn có thể đóng khung treo lên tường, để có thêm một phương tiện thiền định nữa. Đối với con bạn, cách làm này sẽ là một phương thức giới thiệu kỹ năng thiền tập rất vui thú. Những sách in hình mẫu mạn-đà-la (mandala stencil) hiện rất dễ mua và bạn sẽ tìm được hàng trăm mẫu khác nhau để chọn lựa.
Colouring in mandalas is another practice that you can introduce to your child. Mandalas are symbolic geometric designs. They’re traditionally used in Buddhism to aid concentration and meditation as they provide a focus for the mind. Many people work with stencils of mandalas and colour them in with paints, crayons or pencils. The act of colouring in is powerfully meditative in itself and the end result is a beautiful piece of art that you might like to frame and hang on the wall as a further meditation tool. For your child this will be a fun introduction to meditative techniques. Books of mandala stencils are readily available and you’ll find hundreds of designs from which to choose.
GIỚI THIỆU THIỀN TẬP
Introducing Meditation
Một trong những yếu tố then chốt của Phật giáo là phát triển thực hành thiền tập. Thiền tập dạy cho ta rất nhiều kỹ năng quan trọng và quý giá. Chúng ta học cách tĩnh tâm, học cách thoát ra khỏi những xáo động và xao lãng trong ngày, và ta khám phá được một chốn an tĩnh trong lòng, nơi ta có thể đạt đến một mức độ tỉnh giác mới. Sử dụng những ý tưởng trong sách này là một phương cách dễ dàng và thú vị để giới thiệu thiền tập với con bạn.
One of the key elements of Buddhism is developing the practice of meditation. Meditation teaches us many important and valuable skills. We learn to calm our minds, we learn to disengage from the dramas and distractions of the day, and we discover a still place from where we can achieve a new level of awareness. Working with the ideas in this book is an easy and enjoyable way to introduce meditation to your child.
Bạn có thể đưa thiền tập vào giờ đi ngủ thường lệ của trẻ, thay thế cho việc đọc truyện, hoặc ngay sau khi đọc xong một câu chuyện trong sách này, vốn tự chúng đã sẵn có phẩm tính thiền mạnh mẽ qua việc làm cho trẻ tập trung chú ý và khuyến khích trẻ hình dung những tình tiết, nhân vật và sự kiện.
You can incorporate meditation into your child’s bedtime routine - either instead of or after reading one of the stories in this book, which have a powerful meditative quality themselves in that they focus your child’s attention and encourage him to visualize settings, characters and events.
Thiền tập sẽ giúp con bạn tĩnh tâm trước khi ngủ. Dần dần bé có thể học được cách để tự mình thực hành thiền tập bất cứ khi nào cảm thấy bất an. Nhưng bước đầu phải cố gắng dành ra mỗi ngày từ 5 đến 10 phút thực hành việc thiền định có hướng dẫn và thử qua bài tập thư giãn ở cuối sách.
Meditation will calm your child before bed. In time he can learn to do the practice by himself whenever he’s feeling anxious, but at first try to set aside five to ten minutes each day in which to do a guided meditation (see pages 120—123). You may also like to try the relaxation exercise on pages 118—9 beforehand.
Bước khởi đầu sẽ rất hữu ích nếu bạn giải thích để trẻ hiểu khái niệm thiền tập như một cuộc phiêu lưu khám phá. Điều này sẽ khuyến khích trẻ sẵn sàng đón nhận và đối diện với bất cứ điều gì hiện ra. Nhưng điều quan trọng là phải chắc chắn rằng trẻ luôn cảm thấy an toàn và biết rằng chúng có thể dừng lại bất cứ lúc nào khi cảm thấy không thoải mái hay mệt mỏi.
Initially it’ll be useful to explain the concept of meditation as going on an adventure of discovery. This will encourage your child to be open to and to work with whatever unfolds. But it’s important to ensure that he feels safe and that he knows that he can stop at any time if he becomes uncomfortable or tired.
Bằng việc dạy cho con trẻ biết thiền tập một cách có ý thức, bạn sẽ giúp trẻ có được sự mãn nguyện sâu xa và biết chú tâm trong đời sống thường nhật.
By teaching your child how to consciously meditate, you’ll bring deep contentment and focus into his everyday life.
NGHỆ THUẬT KỂ CHUYỆN
The Art of Storytelling
Có lẽ con bạn thích tự mình đọc những câu chuyện này, nhưng vì chúng có nguồn gốc từ truyền thống kể chuyện xa xưa nên việc đọc lên cho con bạn nghe sẽ có nhiều lợi ích hơn. Việc đọc chuyện thành tiếng cho phép bạn chia sẻ sự nhận hiểu của mình với con trẻ, khám phá những ẩn nghĩa trong câu chuyện và liên hệ các nhân vật trong chuyện với những sự kiện trong đời thường.
Your child may like to read these stories by herself but as the stories originate from an oral storytelling tradition there will be a great deal of benefit in reading the stories aloud. Reading aloud enables you to share insights with your child, to explore hidden meanings and relate the characters and events to daily life.
Bạn nên tự mình đọc qua câu chuyện trước đó để có thể tự tin khi đọc cho trẻ nghe với sự diễn cảm. Bạn cũng không cần phải tự đặt cho mình dưới áp lực căng thẳng, chỉ cần thực sự vui thích với việc đọc chuyện, đọc thật thong thả và dành thời gian cho bé tự đưa ra nhận xét về nhân vật và các sự kiện. Điều quan trọng là bạn phải thư giãn và chú tâm vào việc đọc chuyện, vì vậy hãy cố gắng dành ra ít phút để hít thở sâu và thư giãn trước khi bắt đầu.
Before you begin reading aloud, read through the stories yourself so that you can read with confidence and expression. You don’t need to put yourself under great pressure - just enjoy the experience, reading slowly and allowing time for your child to comment on the characters and events. It’s important that you are relaxed and focused on the reading, so try and spend a few minutes taking some deep breaths and stretching any tense muscles before you start.
Cần phải chắc chắn rằng con của bạn cũng đã tĩnh lặng và sẵn sàng lắng nghe. Những câu chuyện tự chúng đã sẵn có tác dụng gây tĩnh lặng, nhưng việc khuyến khích hít thở vài hơi thật sâu và thư giãn toàn thân để trẻ cảm thấy dễ chịu là rất hữu ích. Thậm chí bạn cũng có thể thực hành chuẩn bị theo mô tả ở cuối sách để chắc chắn rằng trẻ đã hoàn toàn thư giãn.
Make sure that your child, too, is calm and ready to listen. The stories will in themselves have a calming effect but it’ll be very helpful to also encourage your child to take some deep breaths and to relax her body so that she is comfortable. You might even like to do the relaxation exercise described on pages 118-9 to ensure your child is fully relaxed.
Mỗi câu chuyện được kết thúc với một ý tưởng tóm tắt để giúp trẻ hiểu rõ ý nghĩa trong chuyện. Hãy dành thời gian thảo luận những điều này với trẻ và tìm hiểu suy nghĩ, cảm xúc của trẻ về những ý tưởng này. Không có cách nào khác để mang đến một giấc ngủ ngon cho bé hơn là bình thản cùng nhau suy ngẫm về những tuệ giác của Đức Phật.
Each story ends with an idea to help your child unravel the meaning of the tale, take time to discuss these with your child and explore her thoughts and feelings about them. There is no better way to ensure a refreshing night’s sleep for your child than to calmly reflect together on the wise insights of the Buddha.

« Sách này có 20 chương »       » Xem chương tiếp theo »
» Tải file Word về máy » - In chương sách này

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.






DONATION

Quý vị đang truy cập từ IP 3.235.223.5 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Nhị Kim Uyên Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Bảo Rộng Mở Tâm Hồn Lê Kiên VTV3 Rộng Mở Tâm Hồn lamtrinh Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn tony coi Rộng Mở Tâm Hồn Phù Duy Học Rộng Mở Tâm Hồn Nam1956 Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Tánh Không 1965 Rộng Mở Tâm Hồn van chương Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Lê Rộng Mở Tâm Hồn Trầm Minh Rộng Mở Tâm Hồn ba tau phu Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Ngọc Định Rộng Mở Tâm Hồn Minhkhang2110 Rộng Mở Tâm Hồn Ngọc Châu Rộng Mở Tâm Hồn Thích Thện Tâm Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Trí 1975 Rộng Mở Tâm Hồn nmtst94 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Bá láp Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn phatthanhle Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Phạm thị thu hương Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Lê thị Ngọc Phượng Rộng Mở Tâm Hồn Lê Duy Hùng Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn nguyễn thu hương Rộng Mở Tâm Hồn Vô Thường Violet Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Ngọc Luật Rộng Mở Tâm Hồn Nguyen thi chau xong Rộng Mở Tâm Hồn HUYNH KIM BINH Rộng Mở Tâm Hồn Van Tran Thu Huyen Rộng Mở Tâm Hồn hehehe88 Rộng Mở Tâm Hồn nguyễn thanh bình ... ...

Việt Nam (1.143 lượt xem) - Trung Hoa (46 lượt xem) - Nhật Bản (25 lượt xem) - Senegal (9 lượt xem) - Ma-cao (8 lượt xem) - Romania (3 lượt xem) - Hoa Kỳ (2 lượt xem) - Australia (2 lượt xem) - Anh quốc (2 lượt xem) - ... ...