Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bồ Đề Hạnh Kinh [菩提行經] »» Bản Việt dịch quyển số 2 »»

Bồ Đề Hạnh Kinh [菩提行經] »» Bản Việt dịch quyển số 2


» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Việt dịch (1) » English version (1) » Nguyên bản Sanskrit » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.32 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.43 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Engaging in Bodhisattva Behavior

Kinh này có 4 quyển, bấm chọn số quyển sau đây để xem:    1 | 2 | 3 | 4 |

Translated by: Alexander Berzin

Đại Tạng Kinh Việt Nam

Font chữ:

6. Showing Patience
(1) Whatever generosity,
Offerings to the Blissfully Gone (Buddhas) and the like,
And positive deeds I've amassed over thousands of eons -
One (moment of) hatred will devastate them all.
(2) As no negative force resembles anger,
And no trial resembles patience,
I shall therefore meditate on patience,
With effort and in various ways.
(3) When the thorn of anger lodges in my heart,
My mind doesn't feel any peace,
Doesn't gain any joy or pleasure,
Doesn't fall asleep, and becomes unstable.
(4) Even those on whom he lavishes wealth and honor
And those who've become dependent on him
Get provoked to the point of murdering
A lord who's possessed with anger.
(5) Friends and relations get disgusted with him,
And though he might gather (others) with gifts,
he isn't regarded with trust and respect.
In brief, there's no way at all in which
A raging person is in a happy situation.
(6) Hence the enemy, rage,
Creates sufferings such as those and the like,
While whoever clamps down and destroys his rage
Will be happy in this (life) and others.
(7) Finding its fuel in the foul state of mind
That arises from its bringing about things I don't want
And its preventing what I wish,
Anger, once enflamed, destroys me.
(8) Therefore, I shall totally eradicate
The fuel of that enemy,
For this enemy hasn't a mission
Other than injuring me.
(9) No matter what happens,
I shall never let it disturb my good mood.
For if I've fallen into a foul mood, what I want
will not come about,
And my constructive behavior will fall apart.
(10) If it can be remedied,
Why get into a foul mood over something?
And if it can't be remedied,
What help is it to get into a foul mood over it?
(11) For myself and my friends,
Suffering, contempt, verbal abuse,
And disgrace aren't things that I'd wish for;
But for my enemies, it's the reverse.
(12) The causes for happiness rarely occur,
While the causes for sufferings are overly abundant.
But, without any suffering,
there wouldn't be the determination to be free;
Therefore, mind, you must think to be firm.
(13) If devotees of Durga and people of Karnata
Pointlessly endure the torments of burning
And cutting themselves, and the like,
Then why am I such a coward for the sake of liberation?
(14) There isn't anything that doesn't become easier
Once you've become accustomed to it;
And so, by growing accustomed to minor pains,
Greater pains will definitely become bearable.
(15) Don't you see (this) with problems, (borne)
without a (great) purpose,
From snakes and mosquitoes,
Discomforts such as hunger and thirst,
As well as rashes and the like?
(16) (So,) I shall not be soft
Regarding such things as heat and cold, rain and wind,
Also sickness, captivity, beatings, and the like;
For if I've acted like that, the injury is worse.
(17) There are some who, seeing their own blood,
Develop exceptional courage and resolve;
And there are some who, seeing the blood of others,
Collapse and faint.
(18) That comes from their states of mind being
Either of a resolute or a cowardly type.
Therefore, I must be dismissive of pains
And must not be thrown off by suffering.
(19) Even when he's in agony, someone skilled
Will never let the composure of his mind be stirred;
And in a w'ar that's waged against disturbing emotions,
Bruises abound, when fighting the battle.
(20) Those who, having been dismissive of suffering,
Destroy the enemies, anger and so on,
They are the heroes who have gained the victory;
The rest (merely) slay corpses.
(21) Furthermore, there are advantages to suffering:
With agony, arrogance disappears;
Compassion grows for those in recurring samsara;
Negative conduct is shunned; and joy is taken in being constructive.
(22) As I don't get enraged
With great sources of suffering, for instance with bile,
Then why get enraged with those having limited minds?
All of them, as well, are provoked by conditions.
(23) For example, without being wished for,
Their sicknesses arise;
And likewise, without being wished for,
(Their) disturbing emotions also strongly arise.
(24) Without thinking, "I shall get enraged,"
People just become enraged;
And without thinking, "I shall arise,"
Likewise, rage arises.
(25) All mistakes that there are
And the various sorts of negative behavior -
All arise from the force of conditions:
There aren't any under their own power.
(26) A collection of conditions
Doesn't have the intention, "I shall create";
And what it's created didn't have the intention,
"I'm to be created."
(27) The darling (the Samkhyas) call "primal matter"
And what they imagine to be "the self" -
They don't think with some purpose, "I shall come into being
(to cause some harm),"
And then come about.
(28) (In fact,) as they haven't arisen, they do not exist,
So what would have then had the wish to arise?
And, since (a static sentient self) would be something that was
permanently occupied with an object,
It would never come to cease (being so).
(29) But if the self were static (and nonsentient, like Nyaya asserts),
It would obviously be without actions, like the sky;
So even if it met with other conditions,
What activity could something unchangeable have?
(30) If even at the time of the action, it (remains) as before,
What could have been done by it from the action?
And if there were something called "This is its action,"
Which is the one that made them connected?
(31) Thus, everything's under the power of others,
And the powers they're under aren't under their (own) power.
Having understood this, I shall not become angry
With any phenomenon - they're like magic emanations.
(32) And if I said, then, "Warding off (anger) would indeed be unfitting,
For who (or what) can w'ard off what?"
I'd assert that it's not unfitting,
Since, by depending on that, the continuity of suffering
can be cut.
(33) Thus, when seeing an enemy or even a friend
Acting improperly, I'll remain relaxed,
Having reflected that it's arising
From some such condition as this.
(34) If all embodied beings had things
Turn out as they liked,
Then, since no one wishes ever to suffer,
It would never come about that anyone suffered.
(35) People hurt even themselves
With such things as thorns, because of not caring,
And, in a rage, because of desiring to obtain women
and the like,
With such acts as refusing food.
(36) There are some who destroy themselves
By hanging themselves, jumping off cliffs,
Eating poison and unhealthy foods,
And through negative acts (bringing worse reb'irth states).
(37) When people kill even their beloved selves
From coming under the power of disturbing emotions,
How can it be that they wouldn't cause injury
To the bodies of others?
(38) When I can't even develop compassion, once in a while,
For those like that, who, with disturbing emotions arisen,
Would proceed to such things as killing themselves,
At least I won't get enraged (with them).
(39) (Even) if acting violently toward others
Were the functional nature of infantile people,
Still, it'd be as unfitting to get enraged with them
As it would be for begrudging fire for its functional nature
of burning.
(40) And even if this fault were fleeting instead,
And limited beings were lovely by nature,
Well, still it would be as unfitting to get enraged
As it would be for begrudging the sky for the (pungent) smoke
that was rising (in it).
(41) Having set aside the actual (cause of my pain),
a staff or the like,
If I become enraged with the person who wielded it,
Well he, in fact, was incited by anger, so he's secondary (too).
It would be more fitting to get enraged with his anger.
(42) Previously, I must have inflicted
Such pain on limited beings,
Therefore, it's fitting that harm comes to me,
Who've been a cause of violence toward limited ones.
(43) Both his weapon and my body
Are the causes of my suffering.
Since he drew out a weapon and I a body,
Toward which should I get enraged?
(44) Blinded by craving, I've grabbed hold of a painful boil
That's shaped like a human and can't bear to be touched,
And so when it's bruised,
Toward what should I get enraged?
(45) Childish me, I don't wish to suffer
And yet I'm obsessed with the cause of my suffering.
Since it's my own fault that I get hurt,
Why have a grudge toward anyone (else)?
(46) It's like, for example, the guards of the joyless realms
And the forest of razor-sharp leaves:
This (suffering too) is produced by my impulsive karmic behavior;
So toward what should I be enraged?
(47) Incited by my own karmic behavior,
Those who hurt me come my way,
And if, by their (actions), these limited beings should fall
to the joyless realms,
Surely, wasn't it I who have ruined them?
(48) Based on them, my negative karmic force
Is greatly cleansed, because of my patience;
But, based on me, they fall
To the joyless realms, with long-lasting pain.
(49) Since I'm, in fact, causing harm to them,
And they're the ones who are benefiting me,
Why, unreasonable mind, do you make it the reverse
And get into a rage?
(50) If I have the advantage of wishing (to be patient),
I won't be going to a joyless realm;
But although I'm safeguarding myself (in this way),
What happens to them in this matter?
(51) And if I were to harm them back instead,
They wouldn't be safeguarded either,
While my (other bodhisattva) behavior would also decline,
And, consequently, those having trials would be lost.
(52) Because of its being immaterial,
No one can destroy my mind, by any means;
But because of its obsessive involvement with my body,
It's hurt by suffering (in connection) to the body.
(53) (Yet) Insults, cruel language,
And defaming words
Don't hurt my body,
So, why, O mind, do you become so enraged?
(54) Others' dislike for me -
That won't devour me,
Either in this life or in any other lifetime;
So why do I find it undesirable?
(55) If I don't wish for it
Because it would hinder my material gain;
Well, although my material gain in this life will have to be discarded,
My negative karmic forces will remain secured.
(56) Death today would in fact be better for me
Than long life through an improper livelihood;
For even having lived a long time, there will still
Be the suffering of death for someone like me.
(57) Someone who wakes up after having experienced
A hundred years of happiness in a dream
And another who wakes up after having experienced
Just a moment of happiness:
(58) Once they've awakened, that happiness
Doesn't return, after all, to either of the two.
(Similarly,) it comes down to exactly the same
For someone who's lived for long and someone who's lived
for a short while.
(59) Though I may have obtained great material gain
And even have enjoyed many pleasures for long,
I shall still go forth empty-handed and naked,
Like having been robbed by a thief.
(60) Suppose I said, "While living off my material gain,
I'd consume my negative karmic force and do positive things."
Well if, for the sake of material gain, I became enraged,
Won't my positive karmic force be consumed
and negative karmic force come about?
(61) If the very purpose for which I am living
Should fall apart,
What use is there with a life
Committing only negative deeds?
(62) Well, suppose I said, "Rage for someone who maligns (me)
Is because it makes limited beings lose (their trust)."
Well then, why don't you get similarly enraged
With someone defaming someone else?
(63) If you can tolerate distrust (when it's for someone else),
Because that lack of trust hinges on another;
Then why not be patient with someone who maligns (me),
Since that hinges on disturbing emotions arising?
(64) Even toward those who rev'ile and destroy
Images, stupas, and the sacred Dharma,
My anger's improper,
Since there can be no harm to Buddhas and the rest.
(65) And toward those who injure my s'piritual teachers,
My relatives and so on, and my friends as well,
My rage will be averted, by having seen that
This arises from conditions, as in the manner before.
(66) Since injury is inflicted on embodied beings
By both those with a mind and things having no mind,
Why single out and begrudge (only) those with a mind?
Therefore, be patient with harm!
(67) Some commit misdeeds because of naivety,
And, because of naivety, some get enraged:
Which of them can we say is without fault,
And which of them would be at fault?
(68) Why did you previously commit those impulsive actions,
Because of which others now cause me harm?
Since everything hinges on karmic behavior,
Why do I bear a grudge against this one?
(69) Seeing it's like that, I'll put effort
Into positive things in whatever way
Whereby everyone will become
Loving-minded toward each other.
(70) For example, when fire in a burning house
Is advancing to another home,
It's fitting to remove and throw out
Whatever it's in that would cause it to spread,
such as straw and the like.
(71) Likewise, when the fire of anger is spreading,
Due to my mind being attached to something,
I shall throw it out at that instant,
For fear of my positive force being burned.
(72) Why would a man about to be put to death
Be unfortunate if, by having his hand chopped off, he were spared?
So why would I be unfortunate if, through human sufferings,
I were spared joyless realms?
(73) If I'm unable to bear
Even this minor suffering of the present,
Then why don't I w'ard off the rage
That would be the cause of hellish pain?
(74) On account of my impassioned (rage), I've experienced
burning and the like
For thousands of times in the joyless realms;
But (through it), I haven't brought benefit to myself
Or benefit for others.
(75) But, since great benefits will be brought about
In this, which is not even a fraction of that damage,
Only delight is appropriate here
In the suffering dispelling (all) damage to wandering beings.
(76) If others obtain the pleasure of joy
From praising someone (I dislike) who possesses good qualities,
Why, O mind, don't you make yourself joyous like this,
By praising him too?
(77) That pleasure of joy of yours would be
An arising of pleasure that was not disgraceful,
Something permitted by the Ones with Good Qualities,
And superlative, as well, for gathering others.
(78) If you wouldn't like this pleasure of his,
"Such pleasure as that would be only his!"
Then, from stopping (as well) giving wages and the like,
(Your) ruin will come, both seen and unseen.
(79) When your own good qualities are being extolled,
You wish others, as well, to take pleasure;
But when others' good qualities are being extolled,
You don't wish yourself to take pleasure too.
(80) Having developed a bodhichitta aim
Through wishing for happiness for all limited beings,
Then why do you become angry instead
At the happiness that limited beings have found by themselves?
(81) (Having given your word) that you wish limited beings
To have Buddhahood, honored throughout the three realms,
Then why, when seeing them merely shown miserable respect,
Do you burn up inside at it?
(82) If there were someone needing care
Who's to be cared for by you and provided for by you,
And that family member were to get something to live on,
Wouldn't you be delighted, or would you be enraged in return?
(83) How could someone who doesn't want (even) that
for wandering beings
Be anyone who wishes for them to be Buddhas?
Where is there bodhichitta in someone
Who becomes enraged at others' gain?
(84) If, whether he receives it from him
Or it remains in the benefactor's house,
It will in no way be yours,
So what does it matter whether or not it's given (to him)?
(85) Throw away your positive force or (others') fa'ith (in you),
And even your own good qualities? For what?
Don't hold on to what could bring you gain?
Tell me, with whom don't you get enraged?
(86) Not only do you not feel sorry
About the negative things you've done yourself,
You wish to compete against others
Who've enacted positive deeds?
(87) Even if your enemy lacks any joy,
What's there in that for you to take delight?
The mere wish in your mind
Won't become the cause for (any) harm to him.
(88) And even if his suffering came about through your wish,
Still, what's there in that for you to take delight?
If you said that you'd become gratified,
Is there anything else more degenerate than that?
(89) This hook cast by the fishermen, the disturbing emotions,
Is horrendously sharp. Procuring (you) from them, O mind,
The joyless realm guards will cook me, for sure,
In the cauldrons of hell.
(90) Praise and fame, (these) shows of respect,
Won't bring positive force, won't bring a long life,
Won't bring bodily strength, nor freedom from sickness;
They won't bring physical pleasure either.
(91) If I were aware of what's in my self-interest,
What in my self-interest would there be in them?
If just mental happiness were what I wanted,
I should devote myself to gambling and so on, and to alcohol too.
(92) For the sake of fame, (people) would give away wealth
Or would get themselves killed;
But what use is there with words (of fame)?
Once they've died, to whom will they bring pleasure?
(93) At the collapse of his sand castle,
A child wails in despair;
Similarly, at the loss of praise and fame,
My mind shows the face of a child.
(94) Because an impromptu word is something lacking a mind,
It's impossible that it has the intention to praise me.
But, proclaiming, "The other one (offering me praise)
is delighted with me,"
If I consider that a cause (also) to be delighted;
(95) Well, whether it's toward someone else or toward me,
What use to me is another person's joy?
That pleasure of joy is his alone;
I won't get (even) a share of it.
(96) If I take pleasure in his pleasure (with me),
I must do like that in all cases, in fact.
How is it that I don't take pleasure
When he has the pleasure of joy with another?
(97) So joy is arising in me
(Simply due to), "Me, I'm being praised!"
But there, in fact, because (thinking) like that is just nonsense,
It comes down to nothing but the behavior of a child.
(98) Being praised and such things cause me distraction;
They cause my disgust (with samsara) to disintegrate as well.
I become jealous of those with good qualities,
And that makes me demolish success.
(99) Therefore, aren't those who are hovering close by
For striking down praise and the like for me
Actually involved in protecting me from falling
Into a worse reb'irth state?
(100) For me, whose primary interest is in gaining freedom,
Bondage to material gain and shows of respect are things I mustn't have.
So how can I get enraged with those who are causing me
To be freed from my having been bound?
(101) For me, who would enter into (a house) of suffering,
How can I get enraged with those who've come,
As if from Buddha's inspiration,
In the nature of a door panel not letting me pass in.
(102) "But this one is impeding my positive practices!"
Still, it's unfitting to be enraged with him.
There isn't any trial that's e'qual to patience,
So shouldn't I be staying just close to that?
(103) If, in fact, it's through my own fault
That I'm not acting patiently here,
Then while a cause for positive practice is biding nearby,
It's actually me who's causing the impediment here.
(104) If there were something that wouldn't come about
if something were absent,
But if something were present, would also be present,
That very thing would be the cause of that,
So how can it be said that it's an impediment to it?
(105) There's no impediment to giving caused by a mendicant (monk)
Gone out (for alms) at the proper time;
And it can't be said that the coming of someone conferring vows
Is an impediment for becoming a monastic.
(106) Alms-seekers are plentiful in this life,
But scarce are those who cause (me) harm,
Because no one will cause me harm
If I haven't harmed them like this (in past lives).
(107) Therefore, I shall be delighted with an enemy
Who's popped up like a treasure in my house,
Without having had to be acquired with fatigue,
Since he becomes my aide for bodhisattva behavior.
(108) It's because of its having been actualized
through this one and me (having met)
That a fruit of patience (comes about);
(So,) let me award it first to him,
For he was, like this, the (earlier) cause of my patience.
(109) Suppose I said, "But he had no intention for (me)
to actualize patience,
So this enemy isn't someone to be honored."
Well, how is it that the hallowed Dharma is honored
As suited to be a cause for actualizing (it)?
(110) Suppose I said, "But this enemy's intention was to cause me harm,
So he can't be honored."
Well, how could patience be actualized by me
If, like a doctor, he were intent on my benefit?
(111) Therefore, since patience arises dependently
From his vicious intention,
This one himself is fit to be honored like the hallowed Dharma,
Because he's a cause of my patience.
(112) Thus, the Sage has spoken of the field of limited beings
As well as the field of the Triumphant,
(For,) having made them happy, many have gone, thereby,
To the far-shore of excellence.
(113) When the acquisition of a Buddha's Dharma (attainments)
Is e'qually due to (both) limited beings and the Triumphant,
What kind of order is it that the respect shown to limited beings
Is not like that to the Triumphant?
(114) The preeminence of an intention is not from itself,
But due to its result, and by that, the preeminence
Of that which is had by limited beings is, in fact, the same;
And because of that, they are e'qual.
(115) Whatever is honored in having a loving intention (toward them),
That, in fact, is the greatness (coming) from limited beings;
And whatever positive force there is in confident belief in the Buddhas,
That, in fact, is the greatness from the Buddhas.
(116) It's the share they have
in actualizing a Buddha's Dharma (attainments),
And because of that, they're asserted as their e'quals;
But, of course, no one can be the e'qual of the Buddhas
In endless oceans of excellent qualities.
(117) If even a speck of the excellent qualities
Of the unique syntheses of the best excellent qualities
Were to be seen somewhere, an offering of the three planes of existence
Would be inadequate for honoring it.
(118) Since a share giving rise to a Buddha's
Foremost Dharma (attainments) exists in limited beings,
It's fitting that limited beings be honored,
In accordance with this very share.
(119) Further, besides making limited beings happy,
What other repayment is there
For those who befriend them without pretension
And help them beyond any measure?
(120) Since it would repay them to benefit those for whose sake
They sacrifice their bodies and plunge into joyless realms
of unrelenting pain,
Then even if these (limited beings) should cause great harm,
Everything wholesome is to be done (for them).
(121) For the sake of even, in this case, my master himself,
They disregard even their own bodies.
So how can I, bewildered about this, act with pride
And not act in the nature of a servant?
(122) The Sages delight in their happiness
And enter into distress at their injury;
And so, in (my) bringing them joy,
the Sages will all have become delighted,
And in bringing them harm, the Sages will have been hurt.
(123) Just as there could be no mental pleasure from desirable objects
For someone whose body were completely on fire,
Likewise, there's no way to delight the Greatly Compassionate Ones
When limited beings have, in fact, been harmed.
(124) Therefore, whatever displeasure I've brought
to all the Greatly Compassionate Ones,
By my having caused harm to limited beings,
I openly admit, today, that negative deed,
And request the Sages, please bear with that displeasure you have.
(125) From now on, for the sake of delighting
the Thusly Gone (Buddhas),
I shall act, with definite restraint, as a servant to the world.
Let mobs of people kick me in the head with their feet or
even beat me to death, I shall not venture (anything back).
Let the Guardians of the World take delight!
(126) There's no doubt that Those with a Compassion Self-Nature
Have taken all wandering beings (to be the same) as themselves.
The very nature they've seen as the essential nature of limited beings
Is those Guardians' self-nature,
so why don't I show (them the same) respect?
(127) Just this, is what brings pleasure to the Thusly Gone (Buddhas);
Just this, is what perfectly accomplishes my own aims as well;
Just this, is what dispels the world's suffering too;
Therefore, let it be just this, that I always shall do.
(128) For example, even when some member
of the royal court
Is harming the public,
Farsighted people do not hurt him back
Even if they're able,
(129) For that one, (acting) like this, is not alone:
On the contrary, the king's power and might are his military forces.
Likewise, some lowly person creating harm
Is not to be belittled,
(130) For his armed forces are the guards of the joyless realms
And all the Compassionate Ones.
So, like a commoner toward a violent king,
I shall make all limited beings be pleased.
(131) Should even such a king be enraged (with me),
Could he inflict the pain of a joyless realm,
Which is what I'd be brought to experience
By having made limited beings displeased?
(132) Should even such a king be pleased (with me),
It's impossible that he could bestow Buddhahood,
Which is what I'd be brought to attain
By having made limited beings be pleased.
(133) (Leave aside) seeing that the future attainment of Buddhahood
Arises from making limited beings be pleased,
Don't you see that, at least in this life, great prosperity,
Fame, and happiness come?
(134) (Moreover), with beauty and so on,
freedom from sickness, and fame,
Someone with patience, while still in samsara,
Gains extremely long life and the abundant pleasures
Of a universal chakra king.
7. Joyful Perseverance
(1) Patient like that, I need to embrace joyful perseverance,
Since (based) on perseverance, enlightenment takes place.
After all, without joyful perseverance, there's no arising of positive force,
Just as, without wind, there's no motion.
(2) What's joyful perseverance?
It's zestful vigor for being constructive.
Its opposing factors are explained as lethargy,
clinging to what's negative (or petty),
And, from being discouraged, disparaging oneself.
(3) Lethargy arises
From apathy about the problems of recurring samsara,
(Which comes) through relishing a taste of pleasure from idleness
And through craving sleep as a haven.
(4) Sniffed out by the trapper, the disturbing emotions,
And fallen into the trap of reb'irth,
How do you still not realize
That you've landed in the mouth of the lord of death?
(5) Don't you even see that he's slaughtering
The members of your herd, each in turn?
Yet despite being like a buffalo at the butcher,
You even go to sleep!
(6) With the road blocked everywhere
And eyeballed by the lord of death,
How can eating bring you joy?
How can sleeping? How can making love?
(7) So stock up on a bountiful store (of positive force) while you can,
For death will come all too soon.
Even by throwing off lethargy then,
What can you accomplish when out of time?
(8) With this still not done, this just having been started,
This still left half-done,
And the lord of death having come all of a sudden,
And the thought arising, "Oh no, I'm destroyed!"
(9) And seeing relatives,
Their faces with red eyes swollen from the force of grief
And flowing with tears, having lost all hope,
And also the faces of the messengers of Yama,
(10) Tormented by the memory of negative acts,
Hearing the screams from the joyless realms,
Body befouled with excrement because of fear -
Having become delirious, what will you do?
(11) If, like a live fish flopping, (about to be cooked,)
You'd have (such) ter'ror in this lifetime;
Is there need to mention the unbearable tortures
Of the joyless realms, when having created (so much) negative force?
(12) Baby-skin!
Even at the touch of hot water, you're scalded!
How can you sit back at ease like this,
Doing karmic deeds for a joyless realm (reb'irth)?
(13) Dreamer of results without any effort!
Weakling! Waster of plenitude!
Seized by death and having the airs of an (immortal) god!
Oh dear! With these miserable ways, you're destroying yourself!
(14) Seated in a boat (now) of a human reb'irth,
Cross over the mighty river of suffering!
With this boat being so hard to catch again,
Idiot, it's not time for going to sleep!
(15) Letting go of the joy of the hallowed Dharma -
The best, an unending fount of joy -
How can you find any joy in such causes for suffering
As shenanigans, joking, and the like?
(16) (So,) don't get discouraged, amass the supporting forces,
Readily accept, and take control of yourself,
Then e'qualize self and others,
And exchange self for others, too.
(17) Never get discouraged by thinking,
"How can there be enlightenment for me?"
For the Speaker of T'ruth, the Thusly Gone (Buddha),
Has pronounced this t'ruth, like this:
(18) "Even those who've become gnats, mosquitoes,
Hornets, and worms likewise too,
Shall attain unsurpassable enlightenment, so hard to attain,
By generating the force of zestful vigor."
(19) (How much more so for) someone like me,
having (Buddha) nature and born as a human,
Able to perceive what's of benefit or harm!
Why shouldn't I reach enlightenment,
So long as I don't quit bodhisattva behavior?
(20) Suppose I said, "But it frightens me
That my arms, legs, and so on are to be given away."
Well, I'm being reduced to fear by a state of bewilderment,
From failing to discern what's heavy or light.
(21) For countless millions of eons,
I'll be gashed, stabbed, burned, and split open
Innumerable times,
And still won't attain enlightenment;
(22) But this suffering I'll have
In achieving enlightenment is something with a limit,
Like the pain from an incision made on my body
To remove the harm from a foreign object festering inside.
(23) All doctors, in fact, bring freedom from sickness
Through the discomforts of medical treatments;
So a little discomfort must be endured
To kill off a plague of sufferings.
(24) Yet, the Foremost Physician hasn't offered
The usual healing treatments like these;
But rather, cures countless chronic afflictions
With an extremely gentle procedure.
(25) As a start, the S'piritual Guide prescribes
Giving away a vegetable and the like.
Once accustomed to that, one may eventually,
through stages,
Come to give away even one's own flesh.
(26) When the insight arises that my very own body
Is similar to a vegetable and the like,
Then, as for giving away such things as my flesh,
What hardship would there be in that?
(27) (After all,) from purging negative karmic force,
there'll be no more suffering,
And from becoming mentally proficient,
there won't be any more mental distress;
But similarly, from distorted conceptions, the mind gets hurt,
And from negative force, the body.
(28) Through positive force, though, the body has joy,
And with mental proficiency, the mind becomes joyful.
So even remaining in recurring samsara for the sake of others,
What could depress a compassionate one?
(29) Because the strength of his bodhichitta aim
Is depleting his negative forces from the past
And gathering oceans of positive force,
He's explained as surpassing the shravaka listeners.
(30) So, mounting the horse of the bodhichitta aim,
Which dispels all depression and exhaustion,
And journeying from joy to joy,
Who, with a sensible mind, would ever become discouraged?
(31) (Thus,) the supporting forces for fulfilling the aims of limited beings
Are strong intention, steadfastness, delight, and letting go.
Strong intention is developed from the dread of suffering
And by reflecting on its benefits.
(32) Uprooting opposing factors like that,
I shall strive then to further my zestful vigor
With the forces of strong intention, having pride,
delight, and letting go,
Also readily accepting and taking control.
(33) But the faults of both myself and others
That I'll need to vanquish are boundless!
And when the depletion of each individual fault
Will take oceans of eons,
(34) And even a fraction of that initiative
For depleting those faults can't be seen yet in me,
Then how is it that my heart doesn't burst
At the fathomless sufferings that I'll need to endure?
(35) The excellent features, for both myself and others,
That I'll need to actualize are also enormous!
And there, when the repeated practice for each individual feature
Will take oceans of eons,
(36) And I've never developed the repeated practice
For even a fraction of the excellent features,
It's amazing how I've rendered meaningless
This reb'irth somehow attained!
(37) I've not made offerings to the Vanquishing Master,
Nor provided the joy of magnificent feasts;
I've done no services for the teachings,
Nor fulfilled the hopes of the poor!
(38) I've given no freedom from fear to the frightened,
Nor offered comfort to those in distress!
It comes down to all that I have produced
Is only discomfort, and the pain (of an alien object)
in the womb for my mother!
(39) (Since) such a poor mess has come about
Through my lacking a strong intention for the Dharma
In former lives and now,
Who would ever give up strong intention for the Dharma?
(40) The Sage has chimed, "A strong intention is the root
Of every constructive facet."
And the root of that is constantly having meditated on
The ripening results (of karma):
(41) Pain, foul moods, and assorted forms of fear,
And being parted from what I would like,
Come about from behaving
With negative karmic force.
(42) (Consider this:) by enacting the constructive deeds
That my mind has intended,
Wherever I'm reb'orn, I'll be honored,
through their positive force,
With an oblation as the karmic result.
(43) But by enacting negative deeds,
Though I wish for happiness,
Wherever I'm reb'orn, I'll be assaulted,
through their negative karmic force,
By weapons of pain.
(44) By constructive behavior,
I'll come to stay in the presence of the Triumphant
as a s'piritual child of the Blissfully Gone,
With a superb body, born from a lotus opened
by the splendor of the Sage,
And dwelling in the heart of a spacious, fragrant, cool lotus,
My radiance shall grow with nourishment from the Triumphant's melodious voice.
(45) But, by serial destructive behavior, I'll fall onto a fiercely flaming
iron ground,
Horribly tortured by Yama's henchmen, ripping off my entire skin,
Pouring into my body molten copper liquified by enormous heat,
Stabbing me with flaming swords and daggers, and rending my flesh
into hundreds of bits.
(46) Hence, I shall set a strong intention
to (do) what's constructive
And make it a habit, with regard.
Undertaking it, then, I'll make it a habit of having pride,
Through the lines in the Vajradhvaja (Sutra).
(47) Examining my talents first,
To undertake (something) or not undertake it,
It's better not to undertake it at all -
Not to start it and then turn back.
(48) For that turns into a habit in future lives too
And causes negative force and suffering to increase;
While other (undertakings) and the time for their results
Are weakened and do not succeed.
(49) Actions, disturbing emotions, and abilities -
Pride is to be applied regarding the three.
"It's something that I myself shall do"
Is having pride regarding actions.
(50) Worldly beings, not under their own power,
Due to disturbing emotions, are unable to accomplish
their very own aims.
But I'm not incapable, like wandering beings,
So I'll do this (for them).
(51) How can I stand by
While someone else is doing an inferior job?
If it's because of being proud that I'm not doing it (instead),
Then best to let pride be exterminated in me.
(52) Even a crow makes itself act like an eagle
When encountering a snake that's already dead.
But if I remain timid,
Even the slightest setback impairs me.
(53) Discouraged and having given up effort,
Will there be liberation due to feeling bankrupt, or what?
But by strengthening my effort through having my pride,
Even huge things will have difficulty triumphing (over me).
(54) Therefore, with my mind steadfast,
I shall set back setbacks.
For if setbacks bankrupt me,
My wishing to triumph over the three realms
becomes a joke.
(55) I shall triumph over everything
And nothing shall triumph over me!
As a s'piritual offspring of the Triumphant Lion,
I shall maintain this pride.
(56) Wandering beings conquered by pride
Are disturbed: they have no pride;
For those having pride don't fall under the enemy's power,
But instead, have power over the enemy, pride.
(57) Filled up with the disturbing emotion of pride,
They're led by pride to the worse reb'irth states,
And even as humans, their festivity is killed;
They become slaves, eating the scraps of others,
(58) Stupid, ugly, feeble,
And insulted in all (situations).
If filled up with pride, those having trials
Are also included among those having pride,
Then what kind of pathetic beings are they, tell me please?
(59) But those who hold on to their pride in order to triumph
over the enemy, pride,
Are the holders of pride, the triumphant heroes.
And those who kill off the enemy, pride,
even though it's gargantuan,
Bestow then the fruit of triumph in full
on wandering beings, whatever they wish.
(60) So, when standing amidst a horde of disturbing emotions,
I shall hold my ground (proudly), in a thousand ways,
And not be thrown off by the pack of disturbing emotions,
Like a lion with jackals and such.
(61) Just as a person would protect his eyes
When events of great danger actually arise;
Likewise, I'll never fall under the power
of disturbing emotions,
When danger actually arises.
(62) Let me be burned to death,
Or even have my head chopped off,
that would be better;
But I'll never, in any way,
Bow to the enemy, disturbing emotions.
Likewise, in all situations,
I shall never do anything other than what's fit.
(63) Like someone wishing for happiness as the result of play,
Any (positive) actions (a bodhisattva's) engaged in,
He clings to those actions
And delights in those actions, never having enough.
(64) Although people do actions for the sake of happiness,
It's not clear that they'll become happy or not;
But for (a bodhisattva) whose actions in fact bring happiness,
How can he be happy without doing those actions?
(65) If there can never be enough desirable sensory objects,
Though they're like honey on a razor's edge,
How can there ever be enough (ambrosia of) positive actions,
Which have as their ripening (sweet) happiness and peace?
(66) So, after completing a positive action,
I'll plunge into the action (that's next), right then,
Like an elephant parched by the midday sun,
When encountering a pond, plunging into the water.
(67) But, following upon a decline in my strength,
I'll set (my activity) aside, to take up again;
And having completed it well, I shall leave it,
With thirst for the next and the next.
(68) Then, like engaging a sword in a duel
With a seasoned opponent,
I shall parry the disturbing emotions' thrusts,
And decisively stab my opponent, the disturbing emotions.
(69) Just as someone, having dropped his sword in a duel,
Would snatch it up quickly, out of fear,
So, having dropped the sword of mindfulness,
I shall quickly snatch it up, mindful of the fears
of the joyless realms.
(70) Just as poison on (the blade of a sword, finding) blood
as its carrier,
Spreads throughout the body,
Similarly, a fault, when finding an opening,
Spreads throughout the mind.
(71) Like a terrified person, carrying a jar filled with mustard oil,
With someone keeping in front, poking with a sword,
Threatening to kill him if he spills (a drop),
Someone with taming behavior needs likewise to hold on tight.
(72) Therefore, just as I'd swiftly stand up
At the slithering of a snake into my lap,
Likewise, at the slithering in of sleepiness or lethargy,
I shall swiftly repulse it.
(73) Scolding myself on each and every
occasion of a lapse,
I shall contemplate at length,
"How can I act so that never again
Will this happen to me?"
(74) With this as a motive, "How can I make it a habit
To be mindful, given those situations?"
I'll aspire for the company (of s'piritual teachers)
Or the appropriate action (that they give me to do).
(75) Then, the way to have force for all (events),
Before doing some action, is
That I'll rally and invigorate myself,
Recalling the chapter on taking care.
(76) Just as the wind, coming and going,
Takes control of a cotton ball,
So shall I take control of myself, with zestful vigor,
And gain, in this way, s'piritual success.

    « Xem quyển trước «      « Kinh này có tổng cộng 4 quyển »       » Xem quyển tiếp theo »

Tải về dạng file RTF

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Kinh Di giáo


Giảng giải Cảm ứng thiên - Tập 1


Học đạo trong đời


Giải thích Kinh Địa Tạng

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 18.224.57.79 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập