Từ điển Thiều Chửu
白 - bạch
① Sắc trắng. ||② Sạch, như thanh bạch 清白 trong sạch. ||③ Sáng, như đông phương kí bạch 東方既白 trời đã rạng đông. ||④ Ðã minh bạch, như kì oan dĩ bạch 其冤已白 nỗi oan đã tỏ. ||⑤ Trình bày, kẻ dưới thưa với người trên gọi là bạch. ||⑥ Chén rượu, như phù nhất đại bạch 浮一大白 uống cạn một chén lớn. ||⑦ Trắng không, sách không có chữ gọi là bạch quyển 白卷. ||⑧ Nói đơn sơ, như bạch thoại 白話 lối văn nói đơn sơ dễ hiểu.

Từ điển Trần Văn Chánh
白 - bạch
① Trắng, màu trắng, bạc: 白羽之白也,猶白雪之白 Màu trắng của lông chim trắng giống như màu trắng của tuyết trắng (Mạnh tử); 他頭發白了 Tóc ông ấy đã bạc rồi; ② Rõ ràng: 明明白白 Rõ rành rành; ③ Trong sạch: 清白的人 Người trong sạch; ④ Trống, không, để trắng: 空白 Để trống, bỏ trống; 白卷 Quyển sách không có chữ; ⑤ Không phải trả tiền: 白給 Cho không; 白吃 Ăn không; ⑥ Mất công, toi công, vô ích: 白費勁兒 Uổng công, toi công; 你搬不動,不要白費力氣 Anh khiêng không nổi, đừng có phí sức vô ích; 他說來沒來,我白等了兩小時 Nó nói đến mà không đến, làm tôi phải đợi toi công mất hai giờ đồng hồ; ⑦ Nhầm, sai: 寫白了 Viết sai rồi; ⑧ (văn) Trình bày, thưa (với người trên); ⑨ (văn) Chén rượu: 浮一大白 Uống cạn một chén lớn; ⑩ [Bái] Tên dân tộc: 白族 Dân tộc Bạch (ở tỉnh Vân Nam, Trung Quốc); ⑪ [Bái] (Họ) Bạch.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
白 - bạch
Màu trắng — Trong sạch. Trong trắng — Sáng sủa. Rõ ràng, chẳng hạn Biện bạch ( nói rõ ) — Làm cho rõ ràng — Chẳng có gì. Trống không — Họ người.